Сделка с розой - Саша Пейтон Смит
Лондон, 1848 год. Вот уже четыреста лет Англия находится под властью бессмертной королевы фейри, которая обманом взошла на престол. Чтобы поддерживать иллюзию своего великодушия, королева Мор дарует каждому подданному единственную возможность заключить сделку и получить то, чего они желают всем сердцем. Пока Айви Бентон готовится к своему выходу в свет, она понимает: даже сделка с королевой не способна исправить то, что пошло прахом. Положение ее семьи в обществе разрушено, сестра превратилась в бледную тень самой себя, а шансы Айви на замужество равны нулю. Поэтому, когда королева объявляет отбор невест за руку принца Брама, Айви первой вписывает свое имя кровью. То, что не под силу исправить сделке, корона уж точно исправит. Вскоре Айви к собственному удивлению оказывается в числе фавориток — не без помощи неожиданного союзника: брата принца Брама, повесы принца Эммета, который обещает помочь Айви завоевать сердце брата… но за определенную цену. Однако, пока сезон закруживает Айви в своем вихре, а за блеском балов скрываются все более жестокие испытания королевы, девушка осознает, что на кону стоит гораздо больше, чем просто свадьба. Ведь у всех сделок с фейри есть своя цена, и Айви, возможно, узнала о своей слишком поздно.
- Автор: Саша Пейтон Смит
- Жанр: Романы
- Страниц: 91
- Добавлено: 24.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сделка с розой - Саша Пейтон Смит"
Вечер выдался напряженным. Грир до сих пор не вернулась, и я места себе не нахожу от беспокойства. После сегодняшнего чаепития мои чувства обострены до предела, и неожиданное извинение Фейт заставляет меня едва не расплакаться.
— Конечно, я это сделала, — говорю я.
— Я была несправедлива к тебе, — продолжает Фейт. — Прости. Просто… я все время злюсь на всех и на всё.
— Я понимаю. Даже больше, чем ты можешь себе представить. Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это сегодня.
— Всё в порядке, — говорит она, хотя обе мы знаем, что это не так. Она встает и опирается на дверной косяк, словно хочет сказать что-то еще.
В комнату заглядывает Мэрион и кладет подбородок на макушку Фейт.
— Она говорит «спасибо» за нас обеих?
— За вас обеих? — переспрашиваю я.
— Очень тонко, дорогая. — Фейт закатывает глаза и закрывает за собой дверь.
На следующее утро мы просыпаемся и видим свежую газету, положенную в ногах каждой кровати. Крупными печатными буквами выведен заголовок: «ЕДИНСТВЕННАЯ ДОЧЬ ЛОРДА ТРУММЕРА МЕРТВА. ЕЙ БЫЛО ВОСЕМНАДЦАТЬ. ТЕЛО ИЗВЛЕЧЕНО ИЗ ТЕМЗЫ СЕГОДНЯ НА РАССВЕТЕ».
Перевод выполнен https://t.me/mousebookagency
Глава двадцать восьмая
— Нет, — шепчу я. Я поворачиваюсь к Олив, которая выглядит как пораженная громом: ее лицо стало белым, как пергамент, пока она смотрит на газету. В углу каждой газеты стоит число. На моей красуется жирная единица, хотя я совершенно не понимаю, что именно я сделала, чтобы «победить».
В коридоре кто-то рыдает. Я бегу в комнату Мэрион и Фейт и нахожу там Эмми, захлебывающуюся слезами, и Мэрион, которая обнимает Фейт.
— Она убила ее? — спрашивает Эмми.
— И всё это из-за конюха? — добавляет Фейт.
Грир не могла покончить с собой, значит, это сделала королева, наказывая нас за неуважение, как и обещала.
— Мы не можем позволить этому продолжаться… — выдавливаю я сквозь сжатое горло.
Не говоря ни слова, я бегу через покрытую росой лужайку босиком, в одной ночной сорочке.
Мои легкие кричат, когда я перепрыгиваю через две ступеньки сразу, поднимаясь в комнату Эммета. Но физическая боль — ничто по сравнению с разрывающимся сердцем.
Я врываюсь через потайную дверь в стене и застаю его за тем, как он повязывает галстук перед зеркалом.
Он вздрагивает, когда я вламываюсь.
— Айви?
Какое-то время я не могу вымолвить ни слова. Я просто стою, пытаясь перевести дыхание, и в итоге начинаю рыдать. Тяжелые, икающие рыдания сотрясают все мое тело. Эммет бросается через комнату и подхватывает меня на руки, прежде чем мои колени успевают коснуться ковра.
— Она убила ее… — задыхаюсь я. Мои слезы оставляют пятна на его свежевыглаженной рубашке. — Она убила ее.
— Что? О чем ты говоришь? Дыши, пожалуйста. — Он опускает меня на край кровати. — Опусти голову между колен, это поможет. — Он мягко направляет меня, помогая принять эту позу, но Свин постоянно пытается залезть ко мне на колени, что делает это практически невозможным. Эммет берет крошечную собачку под мышку, а свободной рукой смахивает слезы с моих щек.
— Вот так. — Он делает глубокий вдох. — Просто дыши.
— Урок… — я хочу сказать «урок королевы», но язык внезапно словно распухает, и я давлюсь словами. В панике я забыла, что не могу прямо рассказать ему об этом. Мне придется действовать хитро.
Подожди.
— Приведи Фейт, — требую я.
— Что?
— Просто сделай это.
Через пятнадцать минут Эммет возвращается через туннели вместе с Фейт. Она всё еще в своем халате, ее глаза кажутся пронзительно-синими на фоне красных от слез ободков.
Я выразительно смотрю на нее.
— Она сказала, что мы не можем рассказывать кому-либо еще о ее уроках, но она не запрещала нам говорить друг с другом. — Я злюсь на саму себя за то, что мне потребовалось так много времени, чтобы сложить всё воедино.
— Что? — бормочет Эммет, сбитый с толку.
— Фейт, — начинаю я. — Я отчаянно хочу рассказать Эммету о частных уроках, которые дает нам королева.
Ее глаза загораются, когда до нее доходит смысл моих слов.
— Да, конечно. Мы были такими глупыми.
Я рассказываю Фейт всё, что хотела поведать Эммету, пока он молча слушает нас. Я перечисляю урок за уроком: лабиринт, занятия по этикету, чаепитие, то, как нас оценивали и ранили. Эммет выглядит так, будто его сейчас стошнит, когда я вспоминаю, как королева явилась в коттедж и угрожала убить нас, если мы перестанем сотрудничать. Фейт время от времени вставляет детали от себя. Наконец мы доходим до темы Грир. Фейт оказалась достаточно догадливой, чтобы принести с собой газету. Она бросает ее на колени Эммету.
Кровь отливает от его лица, когда он читает заголовок.
— Она убила ее ради этого?
— Это должна быть она. Я обещаю, это была не Грир, — отвечаю я.
У меня в желудке тяжелым грузом лежит такое глубокое раскаяние, что я боюсь, как бы меня не стошнило прямо здесь, на пол. Мне следовало быть добрее, снисходительнее. Мне следовало расспросить ее подробнее, когда она заговорила о Джозефе. Я могла сделать для нее больше вчера.
Эммет натягивает сюртук.
— Значит, я должен рассказать всё Браму. Он не позволит этому продолжаться.
По пути через лужайку Фейт протягивает руку и сжимает мою ладонь.
— Возможно, я обязана тебе жизнью.
Я чувствую себя опустошенной, словно всё мое горе выжгло меня изнутри, оставив лишь пустую оболочку.
— Не стоит благодарности, — отвечаю я безжизненно.
Виконтесса Болингброк и королева Мор оставляют нас в коттедже одних на весь остаток дня. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказала, что она позволяет нам вариться в собственном страхе и агонии из-за потери Грир.
Уже давно стемнело, когда приходит лакей с приглашением на ужин. Горничные не приходят, чтобы помочь нам. Мы одеваем друг друга в скорбном молчании и, держась за руки, пересекаем лужайку — все пятеро в ряд.
В столовой, освещенной свечами, воцаряется мертвая тишина, когда королева Мор входит и занимает свое место во главе стола. Она одета в платье из изумрудно-зеленого шелка, ее волосы уложены в замысловатую косу. Она не садится.
Я ненавижу ее лютой ненавистью. Я сжимаю кулаки под столом, чтобы удержаться и не броситься через стол, чтобы ударить ее.
Вся моя надежда теперь возложена на план Эммета, и на мысль о том, что скоро у меня будет сила наказать ее так сурово, как она того заслуживает.
— Я думала,