Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
– Какие же?
– Ха-ха-ха-ха! – Патриарх Шэньсю залился громким смехом. – А вот такие! В те времена я получал от этого удовольствие. Однажды я решил подразнить мастера, и в итоге меня наказали.
– Как вы дразнили мастера?
– Я создал специальный механизм внутри своего монашеского дома, повесил его, закрыл двери и окна, оставив только луч света, отражаемый через зерцало, – весело принялся рассказывать патриарх. – Мастер вошел в дверь и увидел, что на полу стояла статуя Будды. Он очень рассердился – как можно статую Будды поставить на пол? Он протянул руку, чтобы поднять ее, но безуспешно – он обнаружил, что статуя Будды словно дым. Ее можно увидеть, но невозможно взять в руки. Мастер был в ужасе!
– Это было лишь отражение…
– Именно! – довольно отметил патриарх. – Это был трюк, придуманный мной. Внутрь подвесного механизма я положил очень маленькую статую Будды, затем использовал вогнутые и выпуклые стороны зерцала для передачи тени, чтобы отразить большую тень статуи Будды на пол. Мастер подошел к статуе, чтобы взять ее в руки и поднять с пола, и, конечно, не смог этого сделать. Когда он узнал правду, то жестоко наказал меня, и с тех пор я честно постигаю учение.
Патриарх Шэньсю залился радостным смехом. Шангуань Ваньэр засмеялась в ответ. Они оба пребывали в приподнятом настроении, вот только Чжан Чжо нахмурился, о чем-то задумавшись.
– Что случилось, придворный историограф? – спросила Шангуань Ваньэр, увидев странное выражение его лица.
– Ничего страшного… – Чжан Чжо оглянулся на окно и пробормотал: – Эта история, которую рассказал патриарх, натолкнула меня на мысль.
– На мысль? Какую же? – Шангуань Ваньэр не знала, что именно придворный историограф имел в виду.
– Похоже, если подходить к делу таким образом, то кое-что становится понятным! – пробормотал себе под нос Чжан Чжо, а затем улыбнулся. – Действительно!
Шангуань Ваньэр увидела, что он не хочет говорить об этом, потому не стала задавать лишних вопросов и поспешила сменить тему:
– Теперь, когда мы выяснили причину странных событий в опочивальне Ее Императорского Величества, что будем делать дальше? Доложим об этом Ее Императорскому Величеству?
– Кажется, еще рановато… – Чжан Чжо покачал головой. – Да, нам удалось выяснить правду о зерцале, отражающем надпись, однако… императрице нужно больше доказательств. Кроме того… я думаю… в этой истории есть еще некоторые тайны, которые предстоит раскрыть.
– Так какие у вас дальнейшие планы?
– Представим, что вся эта история – луковица. Чтобы добраться до сердцевины, нужно снять каждый слой, – спокойно ответил Чжан Чжо.
Сидя со скрещенными ногами на матрасе, патриарх Шэньсю сказал низким голосом:
– Ты действительно решил провести расследование?
– Разумеется. Я обязательно расследую до конца всю цепочку этих событий.
– Иногда… – Патриарх Шэньсю сделал многозначительную паузу, – достаточно расследовать почти до конца.
– Что вы имеете в виду?
– В слишком чистой воде не водится рыба! – Патриарх Шэньсю слегка поднял голову. – Было бы плохо, если бы все вещи в мире можно было охватить одним лишь взглядом. Я помню, что говорил наставник в те времена…
– Есть вещи, правду о которых лучше не знать! – улыбнулся в ответ Чжан Чжо.
– Да. В этих словах таится глубинный смысл! – мрачно сказал патриарх Шэньсю. – В этих словах – квинтэссенция жизни твоего наставника. Он всю жизнь блуждал в потемках на ощупь и пришел к этой истине.
– Это слова наставника, но не мои! – покачал головой Чжан Чжо. – Думаю, мой характер понятен патриарху. Я не могу остановиться, раскрыв дело почти до конца.
– Когда ты раскроешь каждую тайну и доведешь расследование до финальной точки, количество вовлеченных людей будет огромным… И ситуация станет опаснее! Особенно для тебя! – Патриарх Шэньсю бросил многозначительный взгляд на повязку на плече придворного историографа.
– В худшем случае я просто умру. И в этом нет ничего страшного.
– Смерть легко принять, меня беспокоит другое… Возможно, что результат расследования ты не сможешь принять…
– Об этом и речи быть не может! – упрямо возразил Чжан Чжо, сверкнув глазами. – Несмотря ни на что, я сделаю все, чтобы пролить свет истины на эту историю!
– Что ж… пусть будет так! – Патриарх Шэньсю испустил долгий вздох, закрыл глаза и погрузился в медитацию. Увидев патриарха в таком состоянии, Чжан Чжо и Шангуань Ваньэр откланялись и поспешили выйти.
Покидая временную обитель патриарха, Чжан Чжо передал бронзовое зерцало Ваньэр и велел ей оставить его у себя, после чего покинул дворец Ханьюаньгун и вернулся домой.
Путь домой прошел гладко, без происшествий. Прежде чем повозка остановилась у врат во двор, Чжан Чжо заметил, что у входа стоят большой бык и несколько куньлуньских рабов.
– Когда это Кан Ваньнянь успел добраться до меня? – воскликнул Чжан Чжо. Войдя во двор, он увидел Кан Ваньняня, что измерял шагами длинный коридор. Он расхаживал взад-вперед и не мог найти себе места от волнения.
– Наконец-то вы вернулись! – Увидев Чжан Чжо, Кан Ваньнянь сделал большой шаг навстречу и потянул придворного историографа за руку.
Повязки, что закрывали рану на плече, впились в кожу от натяжения, и боль заставила Чжан Чжо судорожно втянуть холодный воздух.
– Что случилось?
– Мы поймали кота-демона! В Западном городе!
XVII. Кот, что принял свой изначальный облик
Снег, кажется, прекратился. Повозка мчалась по мощеным улицам, неистово трясясь на каждом камне, и рана в плече Чжан Чжо ныла всякий раз, когда колеса повозки подпрыгивали, столкнувшись с очередным препятствием.
Лицо Чжан Чжо побледнело, и очередной приступ боли заставил его согнуться пополам.
– Что случилось? – Он исподлобья посмотрел на Кан Ваньняня.
Новость о том, что кота-демона удалось поймать, стала лучом света во мраке, что воцарился в жизни придворного историографа. Это был неожиданный и очень приятный сюрприз.
– Мягко говоря, удачное совпадение! – улыбнулся Кан Ваньнянь. – После того как я спас вас ночью и покинул территорию вашей резиденции, я направился домой. Было темно и холодно, и когда я вошел в Западный город, то подумал, что неплохо было бы зайти в таверну, выпить вина и съесть жареного барашка, чтобы согреться. – В этот момент в глазах Кан Ваньняня мелькнули искорки мечтательности. – Вы, может, не знаете, но лучшее вино – западное. Оно красное, мягкое на вкус и при этом очень насыщенного оттенка. А молодые ягнята, зажаренные до наступления зрелости… Благодаря укусу мясо получается очень мягким и сочным. Но самое главное – это иноземные прекрасные девушки, все в возрасте до двадцати лет, высокие, статные, с нежной кожей и приятно пахнущие орхидеей. Пить такое вино, есть такое мясо и держать в объятиях красивую женщину – настоящее, ни с чем не сравнимое удовольствие.
Чжан Чжо выслушал торговца и упрекнул его:
– Ближе к делу!
Кан Ваньнянь тут же опустил голову:
– Мне хотелось просто хорошо провести время, но как бы не так… Я ехал с несколькими слугами, как вдруг услышал крик, доносившийся со двора.
– Крик?
– Да. Кричала женщина, причем так, словно от этого зависела ее жизнь. А потом она разразилась рыданиями! – Кан Ваньнянь развел руки. – Знаете, я любопытный человек, поэтому, как только услышал крики, поспешил остановить повозку и высунул голову, чтобы посмотреть, что там происходит. До моего слуха донеслись жуткие звуки, исходящие из этого двора: то громкий плач, то крики. Я услышал женский голос, умолявший поймать кого-то… Там царил настоящий хаос.
– И что потом?
– Пока я размышлял, что же тут могло случиться, неожиданно увидел, как со стены, окружающей двор, свалился человек. Он был одет во все черное и прижимал к себе небольшой сверток. Самым странным было то, что со свертка капала кровь. С первого взгляда я понял, что этот человек – тот,