Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
– Раз уж ты ничего не говоришь, думаю, мы можем перестать беседовать с глазу на глаз! – Чжан Чжо разочарованно вздохнул и сказал в сторону двери: – Чун Эр, иди сюда!
– Чжан Чжо, ты дурак! Это не должно быть известно другим! – прорычала придверница.
Дверь, скрипнув, отворилась, и Чун Эр размашистыми шагами ступил внутрь комнаты. Придворный историограф кивнул ему – тот подошел сзади к придвернице и ударом ноги лишил ее сознания, достал платок и заткнул ей рот, закрыл лицо и закинул на плечо.
– Как все прошло? – прошептал Кан Ваньнянь, который ждал за дверью.
– Мне нужно идти. Оставляю это место под твою ответственность! – сказал Чжан Чжо.
– Хорошо! – Кан Ваньнянь увидел серьезное выражение лица Чжан Чжо и не стал больше задавать вопросов – он удалился, чтобы успокоить главу семьи.
Чжан Чжо и Чун Эр вышли со двора, усадили придверницу в повозку и приказали кучеру отправиться на восток.
– Нам нужно в Восточный дворец! – приказал Чжан Чжо.
Кучер подстегнул лошадь, и та быстрым галопом помчалась на восток.
– Ну и ночь! – глядя на бессознательную придверницу, криво усмехнулся Чун Эр.
– Похоже, что она солгала нам! – Чжан Чжо взмахнул своим складным веером и слегка прикрыл глаза. В скором времени они оказались у входа в зал Восточного дворца.
Солдаты на страже были очень удивлены, увидев Чжан Чжо в сопровождении слуги, что нес человека на плечах, но, взглянув на золотую верительную бирку в руке придворного историографа, могли только подчиниться приказу и молча пропустить их внутрь. Была глубокая ночь, и во всем Восточном дворце стояла мертвая тишина.
Наследник престола, Ли Сянь, жил в главном зале, а супруга Вэй проживала в боковом зале.
– Придворный историограф, должны ли мы пригласить Его Высочество? – спросил один из стражников.
– Не нужно беспокоить Его Высочество, достаточно будет разговора с женщиной, что внутри. – Заглянув в едва освещенный боковой зал, Чжан Чжо усмехнулся: – Думаю, она еще не спит.
Не успели слова сорваться с его губ, как дверь со скрипом отворилась, и на пороге появилась бледная супруга Вэй, облаченная в красный халат.
Пламя свечи колебалось, отражаясь на двух безэмоциональных лицах. Чжан Чжо и супруга Вэй вместе положили на боковую кушетку придверницу, которая до сих пор была без сознания. Казалось, воздух сгустился от нависшего напряжения.
– Ситуация, в которой оказался Его Высочество… – замялся Чжан Чжо.
– Это дело не имеет никакого отношения к Его Высочеству! – Супруга Вэй грубо прервала Чжан Чжо, и ее очаровательное лицо исказила пугающая гримаса. – Не втягивайте его в эти грязные игры!
– Боюсь, только вы считаете, что Его Высочество непричастен! – Чжан Чжо покачал головой. – Когда обо всем этом станет известно… другие будут думать иначе. К тому времени и вы, и Его Высочество погибнете. И у Восточного дворца будет новый хозяин.
Супруга Вэй закрыла глаза от обрушившегося на нее приступа боли. Ее иссохшие руки смертельной хваткой вцепились в ручки кресла, костяшки пальцев побелели.
– Если ты ничего никому не расскажешь, никто больше и не узнает! – ледяным тоном сказала супруга Вэй.
– Я уже пытался оправдать действия тех, кто в этом не нуждается. Придверница явилась в Западный город посреди ночи и не только зверски убила младенца, но и вскрыла ему голову и вытащила его мозги… Какая жестокость!
– Это просто ребенок какого-то простолюдина, не имеет никакого значения…
– Как вы смеете! – гневно крикнул Чжан Чжо, напугав супругу Вэй, тело которой тут же зашлось сильной дрожью.
Чжан Чжо глубоко вздохнул, и его глаза широко раскрылись, полыхая огнем ярости:
– Это был невинный ребенок! Живой, дышащий младенец! Неужели в ваших глазах человеческая жизнь не имеет значения?
Не чувствуя вины, супруга Вэй подняла голову и спросила:
– Чего ты хочешь?
– Поскольку это дело не имеет отношения к Его Высочеству, значит, оно имеет отношение к вам. В конце концов, придверница – ваша слуга.
Супруга Вэй кивнула.
– Зачем все это? – Острый взгляд Чжан Чжо был подобен мечу. – Так поступила не только придверница, но и Верблюд. И у них должна быть на то причина.
Супруга Вэй промолчала в ответ.
– Сейчас у вас есть два варианта. – Чжан Чжо сделал паузу.
Супруга Вэй по-прежнему молчала.
– Первый вариант: вы рассказываете все, а я уже решу, что делать, смотря по обстоятельствам. Второй вариант: вы продолжаете молчать, я отвожу придверницу во дворец и докладываю обо всем Ее Императорскому Величеству. – Сказав это, Чжан Чжо холодно улыбнулся и взмахнул своим складным веером.
Дыхание супруги Вэй стало неровным, и она до крови закусила губу.
– Отлично. Чун Эр, возьми с собой придверницу и пойдем. – Чжан Чжо встал и развернулся, намереваясь уйти.
– Подождите! – Супруга Вэй мгновенно вскочила на ноги.
– Что случилось? – ледяным тоном поинтересовался Чжан Чжо, поворачиваясь в сторону супруги Вэй.
– Я… все скажу! – Супруга Вэй с большим трудом выплюнула эти слова, и тело ее без сил рухнуло в кресло.
Чжан Чжо снова сел, посмотрел на женщину перед собой, положил свой складной веер на столик и медленно сказал:
– Я внимательно слушаю.
– Это все из-за меня! – Супруга Вэй подняла голову: в налитых кровью глазах плескалось бесконечное отчаяние. Пламя свечи с треском вознеслось ввысь, превратившись в звонкий огонек.
– Я родом из известной семьи и вышла замуж за Его Высочество, когда была совсем молодой девушкой. Мне казалось, что я смогу войти во дворец и стать хозяйкой мира…
– Вы добились своего.
– Нет! – Супруга Вэй яростно покачала головой. – Я была любовницей несколько месяцев, но разве это считается? Его Высочество взошел на трон, и не успело еще прогреться драконье кресло от тепла его тела, как он был свергнут и отправлен далеко-далеко в Цзюньчжоу, а мой статус изменился с супруги императора на ссыльную женщину! У меня нет будущего!
Чжан Чжо слегка откинул голову назад, не говоря ни слова.
– Никто из вас не знает, как я оказалась на этом месте. Его Высочество труслив, бесталанен и находится во власти других, но не я! То, что было потеряно, – верну! И снова стану хозяйкой мира и заставлю тех, кто когда-то смеялся надо мной, издевался и мучил меня, расплатиться! – Супруга Вэй осклабилась в улыбке, и улыбка ее была ужасной. – Я ломала голову, пытаясь придумать, как же спасти его положение, сохранить его жизнь, я подружилась с грязными солдатами-смотрителями, продала все ценное, что у меня было, подружилась с каждым чиновником и евнухом, с кем только могла… Даже продала свое тело!
Брови Чжан Чжо вопросительно изогнулись.
– О-о-о, придворный историограф, ты удивлен? – Супруга Вэй зашлась лихорадочным смехом. – Как можно подумать, что та, кто когда-то была супругой императора, то есть императрицей, способна на такой низменный поступок? Ха-ха, но разве у меня был выбор? Что такое тело по сравнению со страхом за жизнь?
Лицо Чжан Чжо исказила гримаса отвращения.
– Десять лет! Десять лет мы страдали и продолжаем страдать! Все, что я сделала, его не волнует, все страдания, что я перенесла, ему неизвестны – он только и делает, что прячется в своем кабинете и дрожит от страха. Бесполезный, трусливый человек!
Чжан Чжо, конечно, понимал, о ком шла речь.
– Что же касается моей болезни… Вот как она возникла. – Супруга Вэй потерла виски от боли. – Сначала это была просто легкая головная боль, но… потом… с каждым днем становилось все хуже, а когда стало совсем плохо, мне показалось, что в голове трещина и бесчисленные черви заползают внутрь и грызут ее. Потом начались конвульсии, пена изо рта и обмороки. Лекарь сказал, что это эпилепсия, неизлечимая болезнь.
Чжан Чжо молча кивнул.
– Я не боюсь умереть! – криво улыбнулась супруга Вэй. – Но я не могу умереть, пока мое желание не будет исполнено! Именно поэтому все эти годы я упорно искала способ облегчить свою боль, пока не встретила того колдуна. – Лицо супруги Вэй в колеблющемся свете свечи исказилось. – Он дал мне рецепт и сказал, что если я буду принимать лекарство, то оно не только облегчит болезнь, но даже вылечит ее.
– Что это за средство? – спросил Чжан Чжо.
– Это… – Супруга Вэй сделала паузу, – мозг живого младенца.