Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Сладкая парочка" сыщиков - Томми и Таппенс Бересфорд - снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива ("Партнеры по преступлению"), Томми и Таппенс опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений ("Икс или игрек?").
Партнеры по преступлению - Агата Кристи бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи"


– Я тоже нахожу это не слишком убедительным, – согласилсяТомми.

– Видел, как он уставился на письмо? Томми, он наверняка изэтой банды! Они узнали, что ты не настоящий мистер Блант, и жаждут твоей крови.

– В таком случае, – заявил Томми, открывая шкаф и окидываявзглядом ряды книг, – нам легко выбрать для себя роли. Мы – братья Оуквуд[8].Только, чур, я Дезмонд!

Таппенс пожала плечами:

– Хорошо. Тогда я буду Франсисом. Из них двоих он гораздоумнее. Дезмонд вечно попадает в передряги, а Франсис вовремя появляется воблике садовника или еще кого-нибудь и спасает положение.

– Да, но я буду супер-Дезмондом, – возразил Томми. – Кактолько я подойду к «Лаврам»…

– Неужели ты собираешься вечером в Хэмпстед? – бесцеремоннопрервала его Таппенс.

– Почему бы и нет?

– Потому что это все равно что идти в ловушку с закрытымиглазами!

– Нет, девочка моя, с открытыми. Это большая разница. Думаю,нашего друга доктора Бауэра ожидает маленький сюрприз.

– Мне это не нравится, – сказала Таппенс. – Ты ведь знаешь,что случается, когда Дезмонд не повинуется приказам шефа и действует на свойстрах и риск. Полученные нами указания абсолютно ясны. Немедленно пересылатьписьма и докладывать обо всем, что происходит.

– Ты не совсем права, – отозвался Томми. – Мы должныдокладывать, если кто-нибудь придет и упомянет число 16. Пока этого непроизошло.

– Это всего лишь уловка.

– Как бы то ни было, мне хочется сыграть в одиночку. Уверяютебя, дорогая, все будет в порядке. Я отправлюсь туда вооруженным до зубов. Вседело в том, что я буду настороже, а им это неизвестно. Шеф похвалит меня заотличную ночную работу.

– Все равно мне это не нравится, – упорствовала Таппенс. –Этот тип силен, как горилла.

– Да, но не забывай о моем пистолетике.

Дверь в приемную открылась, и появился Элберт. Закрыв засобой дверь, он подошел к ним с конвертом в руке.

– Джентльмен хочет вас видеть, – сообщил Элберт. – Когда яначал, как обычно, врать, что вы разговариваете со Скотленд-Ярдом, он сказал,что все об этом знает, так как сам из Скотленд-Ярда, написал что-то на карточкеи спрятал ее в этот конверт.

Томми взял конверт, открыл его, прочитал надпись на карточкеи усмехнулся.

– Джентльмен позабавился за твой счет, сказав правду,Элберт, – заметил он. – Впусти его.

Томми бросил карточку Таппенс. На ней было отпечатано:«Детектив-инспектор Димчерч», а поперек написано карандашом: «Друг Мэрриота».

В следующую минуту детектив из Скотленд-Ярда вошел вкабинет. Внешне он походил на инспектора Мэрриота: невысокий, коренастый, спроницательным взглядом.

– Добрый день, – бодро поздоровался Димчерч. – Мэрриот уехалв Южный Уэльс, но перед отъездом попросил меня не упускать из виду вас двоих иэто заведение. Нет-нет, сэр, – быстро добавил он, заметив, что Томми собираетсяпрервать его, – мы все об этом знаем. Это не наше ведомство, поэтому мы невмешиваемся. Но кое-кто недавно выяснил, что здесь все не так, как на первыйвзгляд. Сегодня к вам приходил джентльмен. Не знаю, как он себя назвал и каковоего настоящее имя, но мне известно о нем достаточно, чтобы хотеть узнатьпобольше. Я прав, предполагая, что он назначил вам встречу этим вечером вопределенном месте?

– Абсолютно правы.

– Так я и думал. Финсбери-парк, Уэстерхейм-роуд, 16, верно?

– Тут вы не правы, – улыбнулся Томми. – «Лавры» в Хэмпстеде.

Димчерч выглядел сбитым с толку. Он явно этого не ожидал.

– Не понимаю, – пробормотал инспектор. – Должно быть, новыйплан. Вы сказали «Лавры» в Хэмпстеде?

– Да. Я встречаюсь с ним там в одиннадцать ночи.

– Не делайте этого, сэр.

– Вот видишь! – не удержалась Таппенс.

Томми покраснел.

– Если вы думаете, инспектор… – быстро начал он.

Но Димчерч успокаивающе поднял руку.

– Я скажу вам, что я думаю, мистер Блант. В одиннадцать ночивам следует быть здесь, в этом офисе.

– Что? – удивленно воскликнул Томми.

– В этом офисе, – повторил инспектор. – Не важно, как я обэтом узнал, наши учреждения иногда контактируют, но сегодня вы получили одно иззнаменитых «голубых» писем. Старик… не буду называть его имя… охотится за ними.Он заманил вас в Хэмпстед, а сам явится сюда ночью, когда дом будет пуст, и всетщательно обыщет.

– Но почему он думает, что письмо окажется здесь? Он должензнать, что я либо захвачу его с собой, либо передам куда следует.

– Прошу прощения, сэр, но как раз этого он не должен знать.Ему, по-видимому, известно, что вы не настоящий мистер Блант, но он, возможно,полагает, что вы просто купили его бизнес. В таком случае письмо должнохраниться вместе с другой полученной вами корреспонденцией.

– Понятно, – сказал Томми.

– Нас устраивает, что он так думает. Этим вечером мы поймаемего здесь на месте преступления.

– Значит, вот каков ваш план?

– Да. Такой шанс подворачивается раз в жизни. Сколько сейчасвремени? Шесть. В котором часу вы обычно уходите отсюда, сэр?

– Около шести.

– Тогда вы должны сделать вид, будто ушли, как всегда. Вдействительности мы проберемся назад как можно скорее. Едва ли они явятся сюдадо одиннадцати, но все может быть. Если позволите, я выйду посмотреть, ненаблюдает ли кто-нибудь за домом.

Димчерч удалился, а Томми начал спорить с Таппенс. Дискуссияпродолжалась некоторое время и была весьма горячей. В конце концов Таппенсвнезапно капитулировала.

– Ладно, пускай будет по-твоему. Я пойду домой и посижу там,как хорошая девочка, пока ты будешь ловить мошенников и якшаться с детективами,но берегись. Я поквитаюсь с тобой за то, что ты лишил меня такой забавы.

В этот момент вернулся Димчерч.

– Горизонт вроде бы чист, – сообщил он. – Но нельзя бытьуверенным до конца, так что лучше притворитесь, будто уходите. После этого онипрекратят наблюдение.

Томми позвал Элберта и велел ему запереть офис.

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Внимание