Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Сладкая парочка" сыщиков - Томми и Таппенс Бересфорд - снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива ("Партнеры по преступлению"), Томми и Таппенс опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений ("Икс или игрек?").
Партнеры по преступлению - Агата Кристи бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи"


– Хорошо, – кивнула Таппенс. – Но я думала…

Она внезапно умолкла, и Томми, удивленный неожиданнойпаузой, поднял взгляд и увидел в дверях массивную мужскую фигуру.

Визитер имел властный вид. У него были широкие плечи,большая круглая голова. Очень внушительно выглядела мощная челюсть. На вид емубыло лет сорок пять.

– Прошу прощения, – заговорил незнакомец, шагнув в комнатусо шляпой в руке. – В приемной никого не было, и я, увидев открытую дверь,рискнул войти. Это Международное детективное агентство Бланта, не так ли?

– Совершенно верно.

– А вы, вероятно, мистер Теодор Блант?

– Да, я мистер Блант. Вы пришли посоветоваться со мной? Этомой секретарь, мисс Робинсон.

Таппенс грациозно склонила голову, продолжая разглядыватьнезнакомца из-под опущенных ресниц. Ее интересовало, как долго он простоял вдверях и что видел и слышал. От ее внимания не ускользнуло, что, даже говоря сТомми, он не отрывал взгляд от голубого листа бумаги в ее руке.

Резкий, предупреждающий голос Томми вернул ее кдействительности:

– Пожалуйста, записывайте, мисс Робинсон. А теперь, сэр,прошу вас изложить дело, по поводу которого вы хотите спросить моего совета.

Таппенс протянула руку за блокнотом и карандашом.

– Меня зовут Бауэр, доктор Чарлз Бауэр, – хрипловатымголосом заговорил мужчина. – Я живу в Хэмпстеде, где у меня практика. Я пришелк вам, мистер Блант, потому что в последнее время произошло несколько довольностранных случаев.

– Да, мистер Бауэр?

– На прошлой неделе меня дважды срочно вызывали по телефону,и оба вызова оказались ложными. В первый раз я принял это за грубую шутку, но,вернувшись после второго вызова, обнаружил, что некоторые мои личные бумагиперепутаны, и теперь мне кажется, что то же самое произошло и в первый раз. Явсе тщательно осмотрел и пришел к выводу, что мой письменный стол обыскали икое-какие бумаги в спешке положили не на свое место. – Доктор Бауэр сделалпаузу и посмотрел на Томми. – Ну, мистер Блант?

– Ну, мистер Бауэр? – улыбаясь, отозвался Томми.

– Что вы об этом думаете?

– Прежде всего мне нужны факты. Что вы храните в вашемписьменном столе?

– Мои личные бумаги.

– Какие именно? Могут ли они представлять ценность дляобычного вора или для какого-то конкретного лица?

– Для обычного вора они едва ли имеют какую-либо ценность,но мои заметки об одном неизвестном алкалоиде могут представлять интерес длялюбого, обладающего научными знаниями в этой области. Я занимаюсь подобнымиисследованиями последние несколько лет. Такие алкалоиды – смертельные яды, ктому же почти не оставляющие следов. Они не поддаются ни одной из известныххимических реакций.

– Значит, их секрет может стоить денег?

– Для беспринципного человека – да. – Доктор пожалмассивными плечами. – Насколько я могу судить, никакого взлома не было. Значит,это один из моих домочадцев, но я не могу поверить… – Он оборвал фразу и,помедлив, заговорил снова: – Мне приходится довериться вам полностью, мистерБлант. Я не осмелился обратиться в полицию. В моих трех слугах я почти несомневаюсь. Они преданно служили мне много лет. Но кто знает? Со мной живут двамоих племянника Бертрам и Генри. Генри – славный парень, серьезный итрудолюбивый; он никогда не причинял мне беспокойства. К сожалению, Бертрам нанего не похож, он необуздан, расточителен и к тому же отъявленный бездельник.

– Понятно, – задумчиво произнес Томми. – Вы подозреваете,что ваш племянник Бертрам замешан в этой истории. Но я с вами не согласен. Яподозреваю славного парня Генри.

– Почему?

– Традиция. Прецеденты. – Томми небрежно махнул рукой. – Помоему опыту, наиболее подозрительные лица всегда невиновны и наоборот, мойдорогой сэр. Да, я решительно подозреваю Генри.

– Прошу прощения, мистер Блант, – почтительным тономзаговорила Таппенс. – Насколько я поняла, доктор Бауэр говорит, что заметки о…э-э… неизвестном алкалоиде хранились в письменном столе вместе с другимибумагами?

– Они хранились в письменном столе, дорогая юная леди, но впотайном ящике, местонахождение которого знаю один я. Вот почему их до сих порне нашли.

– Что же вы от меня хотите, доктор Бауэр? – спросил Томми. –Вы предвидите еще одну попытку обыска?

– Да, мистер Блант. У меня есть причины этого опасаться.Сегодня я получил телеграмму от пациента, которого отправил лечиться в Борнмутнесколько недель тому назад. В телеграмме говорится, что он в критическомсостоянии и просит меня приехать немедленно. События, о которых я вамрассказал, сделали меня подозрительным, поэтому я сам отправил телеграммуупомянутому пациенту и выяснил, что он в добром здравии и не обращался ко мне спросьбой о приезде. Мне пришло в голову, что, если я притворюсь, будто поверилтелеграмме и уехал в Борнмут, нам представится недурной шанс поймать негодяевна месте преступления. Они или он, несомненно, дождутся, пока слуги лягутспать. Предлагаю вам встретиться со мной вечером в одиннадцать возле моего домаи вместе разобраться в этом деле.

Томми задумчиво постучал по столу ножом для разрезаниябумаги.

– Ваш план кажется мне превосходным, доктор Бауэр. Я не вижув нем никаких изъянов. Итак, ваш адрес…

– «Лавры» на Хэнгменс-Лейн – боюсь, весьма уединенное место.Но оттуда великолепный вид на вересковую пустошь.

– Да-да, – кивнул Томми.

Визитер поднялся:

– Значит, я жду вас вечером, мистер Блант. Возле «Лавров»,скажем, без пяти одиннадцать для большей надежности?

– Хорошо, без пяти одиннадцать. Всего хорошего, докторБауэр.

Томми встал и нажал кнопку на столе, вызывая Элберта, чтобыон проводил клиента. Доктор вышел, слегка прихрамывая, но, несмотря на это, невозникало никакого сомнения в его колоссальной физической силе.

– С таким лучше не связываться, – пробормотал Томми себе поднос. – Ну, старушка, что ты об этом думаешь?

– Я отвечу тебе одним словом, – сказала Таппенс. –Косолапый![7]

– Что-что?

– Я сказала: «Косолапый». Недаром я изучала детективнуюклассику! Томми, вся эта история – сплошная выдумка. Неизвестные алкалоиды, вотеще!

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Внимание