Вне конкуренции - Лиз Томфорд
Будучи первой женщиной-владельцем команды в Главной лиге бейсбола, Риз Ремингтон всю свою жизнь готовилась к этой роли. Обладая острым умом и многолетним опытом работы за кулисами, она более чем достойна этой должности. Но публика видит лишь женщину в мужском мире — а не человека, который по праву заслужил своё место на поле. Под постоянным вниманием и давлением, требующим снова и снова доказывать свою компетентность, Риз не может позволить себе отвлекаться. Особенно на того, кто появляется в лице слишком привлекательного главного тренера команды, ставящего под сомнение каждое её решение. Эмметт Монтгомери — бывшая звезда Матча всех звёзд, ставший тренером, который относится к своим игрокам как к семье, а к полю — как к дому. После многих лет управления командой по-своему, последнее, чего он хочет, — это нового начальника, тем более такого, который кажется холодным и полностью сосредоточенным на бизнесе. Но, вынужденные проводить вместе долгие часы — и слишком много выездных игр — бок о бок, он начинает видеть огонь за сдержанностью Риз, сердце за её амбициями и непоколебимую решимость доказать свою ценность. Когда колкие перепалки превращаются в искрящуюся химию, профессиональные границы начинают размываться, а притяжение между ними становится невозможно игнорировать. Но Риз постоянно помнит, как много людей ждут её провала, и самый безопасный шаг — держать Эмметта на расстоянии ради команды, сезона и своей карьеры. Только вот держаться друг от друга подальше — это игра, в которой ни один из них не может победить.
- Автор: Лиз Томфорд
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 105
- Добавлено: 6.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Вне конкуренции - Лиз Томфорд"
Сегодня у игроков выходной, без сомнений, они всё ещё приходят в себя после вчерашней свадьбы. Но у меня впереди слишком много встреч, чтобы позволить себе то же самое. Верхний этаж полон людей. Весь административный персонал сегодня на работе. Я улыбаюсь и машу нескольким людям, проходя мимо стеклянных стен их кабинетов по дороге к своему.
Со стороны, наверное, было бы немного раздражающе смотреть, как я почти подпрыгиваю на ходу. Но я ничего не могу поделать. Жизнь хороша.
Я останавливаюсь у кофейного аппарата, наливаю себе чашку и добавляю немного сливок. Затем беру из маленькой стеклянной банки кубик коричневого сахара и бросаю его в кружку. Эти кубики появились здесь через пару дней после вечеринки в честь выхода моего дедушки на пенсию. Без сомнения, дело рук Эмметта.
С кружкой в руке я поворачиваю к своему кабинету и сталкиваюсь лицом к лицу с пустым столом секретаря прямо у моей двери.
Собеседования, которые я проводила для нового администратора, были многообещающими. Были хорошие кандидаты. Даже отличные. Но у меня так и не хватило сил кого-то нанять. Я знаю, что должна. Знаю, что технически мне нужен секретарь. Но в том, что в этом сезоне моя дверь остаётся открытой, есть что-то, что мне нравится.
Мне нравится, что игроки могут прийти ко мне, если им что-то нужно.
Мне нравится, что сотрудники могут напрямую приходить ко мне со своими проблемами.
И мне нравится, что Эмметт может попасть ко мне в любой момент, когда захочет.
Не знаю. Может, я вообще никого не буду нанимать. Может, дверь так и останется открытой всё время, пока я здесь.
Но эта мысль мгновенно вылетает из головы, когда я захожу в кабинет и вижу Скотта, сидящего в кресле напротив моего стола. Он сидит спиной ко мне и смотрит в окно.
Да, у меня сегодня запланирована куча встреч, но ни одна из них не с ним.
— Скотт? — спрашиваю я, обходя стол и ставя кружку на подставку рядом с компьютером.
— Риз.
— Тебя нет в моём расписании, и сегодня у меня нет лишнего времени.
— На твоём месте я бы нашёл время для этого разговора.
Все мои чувства мгновенно обостряются, по коже пробегает неприятное покалывание.
— Чем могу помочь? — спрашиваю я.
И почему ты вообще в моём кабинете без меня?
Я стараюсь на него не смотреть, включаю компьютер и сосредотачиваюсь на нескольких письмах, на которые нужно ответить. Пытаюсь не позволить его присутствию выбить меня из колеи.
Краем глаза я замечаю, как этот самодовольный ублюдок откидывается в кресле, вытягивает ноги и складывает руки на животе.
— Ты можешь помочь мне тем, что наконец-то включишь меня в работу команды, как я прошу весь год.
Я закатываю глаза, но взгляд остаётся прикованным к экрану.
— Мы уже обсуждали это, Скотт. Ты участвуешь в работе консультативного совета, но бейсбольные операции клуба теперь на мне. Я рада, что ты помогал моему дедушке, когда ему это было нужно, но мне такая помощь не требуется.
Правда в том, что он не помогал моему дедушке. Он делал грязные манёвры, загоняя нас в долги, зная, что дедушка слишком устал, чтобы это заметить. Но сегодня у меня нет сил всё это объяснять. Да и не обязана я ему ничего объяснять.
Скотт, как и остальные члены консультативного совета, получает щедрое вознаграждение за свои советы. Даже за те, которые даются с дурными намерениями и в откровенно неуважительной манере. Я оставила их на своих местах из уважения к дедушке и потому, что это казалось правильным, когда я заняла эту должность. Я была новичком. Хотела учиться. Но они не хотели меня учить. Они хотели, чтобы я провалилась.
Или, в данном случае, чтобы я отдала им свою должность.
— Вот как раз об этом, — Скотт наклоняется вперёд. — Я не просто хочу помогать. Я хочу должность, которую заслужил после всех лет работы с Артуром. Я хочу, чтобы ты назначила меня президентом бейсбольных операций.
Я даже не смотрю в его сторону.
— Нет.
— Ты некомпетентна, Риз.
— То, что тебе хочется считать меня некомпетентной, не делает это правдой. Я готовилась к этой должности всю жизнь. Это не обсуждается, Скотт.
— Всю жизнь готовилась… и всё равно готова поставить всё на риск?
Это заставляет меня поднять глаза.
— Что это значит?
Его улыбка медленно расползается по лицу. В ней есть ощущение превосходства, словно он вот-вот объявит шах и мат.
— Весело провела вчерашний вечер, Риз?
Что за чёрт?
У меня сжимается живот от одного намёка.
Я не отвожу взгляда, заставляя его продолжить.
— Что, уже не так уверенно играешь роль грозной начальницы? — Он достаёт из-за спины конверт и бросает его на стол между нами. — По-моему, тебе было очень весело.
Я не прикасаюсь к нему. Не хочу играть в эту игру.
— Давай, Риз. Думаю, ты согласишься. На этих фотографиях ты выглядишь чертовски счастливой.
Не сводя с него глаз, я нерешительно беру конверт, открываю его и наконец заглядываю внутрь.
Первое, что бросается мне в глаза — яркий сиреневый цвет платья, которое было на мне вчера.
Потом — тёмно-зелёный костюм Эмметта.
Огни гирлянд, сияющие на краях фотографий, те самые, что освещали танцпол прошлой ночью.
Тревога накрывает меня, кровь отливает от лица, пока я понимаю, на что именно смотрю.
На первой фотографии мы с Эмметтом сидим рядом, моя голова лежит у него на плече во время банкета.
На следующей мы танцуем, его рука держит мою у его груди, а его улыбающиеся губы опасно близко к моим.
На третьей его татуированная ладонь обхватывает затылок моей головы, когда он наклоняется, чтобы поцеловать меня.
А на последней фотографии, на которую я ещё могу смотреть, я разговариваю с Миллер. Но это не главное на снимке. Скотт выбрал его из-за Эмметта. Пока я говорю с его дочерью, он смотрит на меня.
Физически на этой фотографии нет ничего компрометирующего. Но дело в том, как он смотрит на меня. В его лице — чистое обожание. Он смотрит так, словно любит меня.
Сердце грохочет в груди. Кожа холодеет от паники. Тревога скручивает живот.
В конверте ещё много фотографий, но я не перелистываю их. Мне не нужно видеть больше.
Отрицать бессмысленно. На этих снимках явно мы. И я ненавижу то, что фотографии с такой особенной ночи, свадьбы дочери Эмметта,