Вне конкуренции - Лиз Томфорд
Будучи первой женщиной-владельцем команды в Главной лиге бейсбола, Риз Ремингтон всю свою жизнь готовилась к этой роли. Обладая острым умом и многолетним опытом работы за кулисами, она более чем достойна этой должности. Но публика видит лишь женщину в мужском мире — а не человека, который по праву заслужил своё место на поле. Под постоянным вниманием и давлением, требующим снова и снова доказывать свою компетентность, Риз не может позволить себе отвлекаться. Особенно на того, кто появляется в лице слишком привлекательного главного тренера команды, ставящего под сомнение каждое её решение. Эмметт Монтгомери — бывшая звезда Матча всех звёзд, ставший тренером, который относится к своим игрокам как к семье, а к полю — как к дому. После многих лет управления командой по-своему, последнее, чего он хочет, — это нового начальника, тем более такого, который кажется холодным и полностью сосредоточенным на бизнесе. Но, вынужденные проводить вместе долгие часы — и слишком много выездных игр — бок о бок, он начинает видеть огонь за сдержанностью Риз, сердце за её амбициями и непоколебимую решимость доказать свою ценность. Когда колкие перепалки превращаются в искрящуюся химию, профессиональные границы начинают размываться, а притяжение между ними становится невозможно игнорировать. Но Риз постоянно помнит, как много людей ждут её провала, и самый безопасный шаг — держать Эмметта на расстоянии ради команды, сезона и своей карьеры. Только вот держаться друг от друга подальше — это игра, в которой ни один из них не может победить.
- Автор: Лиз Томфорд
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 105
- Добавлено: 6.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Вне конкуренции - Лиз Томфорд"
У меня появляется смущённая улыбка.
— Что поделать. Теперь это мой новый фаворит.
Она тихо смеётся, насыпает горсть и закидывает их в рот, после чего кладёт пакет обратно.
Когда мы выезжаем с парковки, я веду машину левой рукой, а правую кладу на её бедро. Риз без колебаний вкладывает свою ладонь в мою, переплетая наши пальцы.
Легко. Естественно. Мы всегда такие, когда остаёмся вдвоём.
И так проходит весь час дороги.
Когда улицы сменяются узкими дорогами, а деревья начинают смыкаться над трассой, Риз наконец спрашивает:
— Ты собираешься сказать, куда мы едем?
Я сжимаю её руку.
— Скоро. Мы почти приехали.
Она не настаивает. Просто расслабляется на сиденье, доверяя, что я всё объясню, когда придёт время.
Через несколько минут я сбавляю скорость и сворачиваю на длинную гравийную дорожку, ведущую к дому в стиле кабины. Он тихо прячется среди деревьев. Позади — спокойное озеро. Именно такое место мне было нужно, когда я его покупал.
После разговора с Миллер тем утром на кухне я понял, что хочу привезти сюда Риз. Этот разговор дал мне всё разрешение впустить её во все части моей жизни. Даже в те, которые были до неё.
Тем не менее утром я всё-таки позвонил дочери и ещё раз спросил, нормально ли ей, что я привезу сюда Риз. Наверное, она закатила глаза на том конце линии, но всё равно быстро ответила:
— Конечно.
Я глушу двигатель, выхожу из машины и открываю дверь Риз.
Она медленно оглядывается вокруг, ступая на гравий.
— Так вот… это мой дом, — говорю я. — Сейчас его сдают как дом для отдыха, но он всё ещё мой.
— Правда? — её взгляд скользит по крыше. — Тот самый дом, где ты жил, когда играл здесь?
— Не совсем. Когда я играл, я делил квартиру в Денвере с несколькими товарищами по команде. А этот дом я купил уже после того, как ушёл из лиги. — Я указываю на него. — Здесь я растил Миллер.
На её лице появляется понимание.
— Эмметт…
Она проводит ладонью по моей руке и берёт меня за руку. Затем снова смотрит на дом, внимательно разглядывая его, словно пытаясь почувствовать его значение.
Я обнимаю её сзади за плечи, и мы смотрим на дом вместе.
— Я хотел, чтобы ты его увидела. Тогда у меня не было никого, с кем можно было бы поделиться этой частью жизни. И я надеялся, что смогу поделиться ею с тобой сейчас.
— Я бы очень хотела его увидеть, Эм. Но Миллер не против?
У меня сжимается грудь от её вопроса.
Мне нравится, как часто она думает о моей дочери. Миллер уже взрослая, но всё равно мой ребёнок. Каждый раз, когда Риз вспоминает о ней, это только подтверждает то, что я и так знаю: именно её не хватало в моей жизни.
Я касаюсь губами её волос.
— Не против. Мы с Миллер хорошо поговорили. Она полностью… за всё это.
Я вижу, как на лице Риз появляется улыбка.
— Рада это слышать.
— Пойдём. Покажу тебе всё.
Я сам не управляю арендой дома, но у меня есть доступ к расписанию, поэтому я знал, что сегодня он будет пуст.
Я открываю дверь ключом и пропускаю Риз первой.
Мебель здесь уже другая. И стены перекрашены. Но основа дома осталась прежней.
— Когда я удочерил Миллер, — начинаю я, закрывая за нами дверь, — я мало понимал, что делаю. Но знал, что ей нужна стабильность. Поэтому я купил для нас этот маленький дом.
Сначала я веду её в гостиную.
— Здесь я смотрел записи игр команды колледжа, которую тренировал. В первые годы жизни здесь я пытался понять, как быть не только тренером, но и отцом. До этого я был только игроком, и был не намного старше ребят, которых тренировал. — Я указываю на место. — Здесь стоял журнальный столик. Миллер сидела за ним и раскрашивала картинки, пока я работал.
Риз мягко улыбается, слушая меня. Она берёт меня за руку и следует дальше по дому.
Я веду её в крошечную кухню и объясняю, что, хоть она и небольшая, именно здесь Миллер научилась печь. Именно в этой маленькой хижине у озера она нашла своё увлечение.
Я показываю Риз место, где раньше стоял обеденный стол. За тем самым столом я сидел и помогал дочери с домашними заданиями. Там же мы ужинали — чаще всего блюда готовила сама Миллер, потому что она была куда лучшим поваром, чем я.
По коридору я веду её в первую из двух спален. Рассказываю, что когда Миллер была подростком, она покрасила эту комнату в тёмно-зелёный цвет. А ещё я сделал для неё полки и прикрутил их к стенам, чтобы она могла выставлять свои трофеи по софтболу.
Затем я веду её в свою старую спальню. Ту самую, где, когда мы только переехали, я лежал по ночам без сна и пытался понять, какого чёрта вообще делаю. А позже, когда начал немного увереннее чувствовать себя в роли родителя, лежал и думал, как стать лучшим отцом.
Я рассказываю, что годы, проведённые в этом доме, были самыми трудными в моей жизни — но и одними из лучших. И что, несмотря на все сложности, я бы ни за что не променял те тринадцать лет, что мы провели здесь вдвоём с Миллер.
— И прямо у озера, — говорит Риз, указывая на окна задней двери моей бывшей спальни. — Здесь так красиво, Эмметт. Ты всё сделал правильно. И для Миллер, и для себя.
Я убираю её волосы за уши и провожу большим пальцем по её серьгам.
— Спасибо, что сказала это.
— Я серьёзно. — Она делает шаг ко мне и прижимается лбом к моей груди, а я обнимаю её, чтобы удержать рядом. — Миллер повезло с тобой. И мне тоже. Спасибо, что привёз меня сюда. Для меня это действительно особенное место.
Точно так же, как она никогда не пускала никого в свою квартиру, я тоже никогда не пускал никого в эту часть своей жизни.
И правда, это ощущается особенным. Мы ощущаемся особенными.
— Для меня это тоже особенное место, Риз.
— Покажешь мне двор?
— Конечно.
Я открываю заднюю дверь и выхожу за Риз на крыльцо, а затем веду её по настилу к причалу, который уходит к воде.
Стоит идеальный летний день. Солнце отражается в воде, но вокруг достаточно деревьев, чтобы давать тень от жары. Воздух здесь свежее, чем дома в Чикаго. Хотя у Чикаго, конечно, есть своё очарование.