Вне конкуренции - Лиз Томфорд
Будучи первой женщиной-владельцем команды в Главной лиге бейсбола, Риз Ремингтон всю свою жизнь готовилась к этой роли. Обладая острым умом и многолетним опытом работы за кулисами, она более чем достойна этой должности. Но публика видит лишь женщину в мужском мире — а не человека, который по праву заслужил своё место на поле. Под постоянным вниманием и давлением, требующим снова и снова доказывать свою компетентность, Риз не может позволить себе отвлекаться. Особенно на того, кто появляется в лице слишком привлекательного главного тренера команды, ставящего под сомнение каждое её решение. Эмметт Монтгомери — бывшая звезда Матча всех звёзд, ставший тренером, который относится к своим игрокам как к семье, а к полю — как к дому. После многих лет управления командой по-своему, последнее, чего он хочет, — это нового начальника, тем более такого, который кажется холодным и полностью сосредоточенным на бизнесе. Но, вынужденные проводить вместе долгие часы — и слишком много выездных игр — бок о бок, он начинает видеть огонь за сдержанностью Риз, сердце за её амбициями и непоколебимую решимость доказать свою ценность. Когда колкие перепалки превращаются в искрящуюся химию, профессиональные границы начинают размываться, а притяжение между ними становится невозможно игнорировать. Но Риз постоянно помнит, как много людей ждут её провала, и самый безопасный шаг — держать Эмметта на расстоянии ради команды, сезона и своей карьеры. Только вот держаться друг от друга подальше — это игра, в которой ни один из них не может победить.
- Автор: Лиз Томфорд
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 105
- Добавлено: 6.05.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Вне конкуренции - Лиз Томфорд"
В её руке бокал красного вина, и она изо всех сил старается слушать и участвовать в разговорах вокруг. И у меня немного сжимается сердце, когда я вижу, как сильно ей приходится стараться.
В какой-то момент Риз что-то говорит группе мужчин, но один из них снова слегка сдвигает плечо, буквально выталкивая её из разговора.
Она держит голову высоко, не позволяя никому заметить, что игнорирование со стороны коллег её задевает.
Но я вижу.
Я наблюдал, как это задевает её весь вечер.
Наверное, именно это и произошло сегодня днём.
И это, чёрт возьми, отвратительно.
Снова Риз оглядывается по сторонам — как она делает уже несколько часов подряд. В ней есть какая-то нервная энергия, совсем не похожая на ту Риз, которую я начал узнавать.
Она воплощение уверенности. Или, по крайней мере, отлично умеет создавать такое впечатление.
Но сегодня, хотя она изо всех сил пытается выглядеть уверенной, язык её тела буквально кричит о том, что она на взводе.
Её взгляд скользит по залу и наконец останавливается на мне.
Её плечи чуть опускаются, но улыбка выходит слабой — будто ей немного неловко, что я видел, как её отталкивают другие владельцы клубов.
Я киваю в сторону двери, без слов спрашивая, хочет ли она, чтобы я помог ей выбраться отсюда. Но она лишь едва заметно качает головой и переводит взгляд на телефон.
Мой собственный телефон звякает.
Я достаю его из кармана и читаю сообщение.
Риз: Тебе не обязательно меня ждать.
Поднимаю взгляд и бросаю на неё раздражённый взгляд за то, что она думает, будто я могу её так оставить.
Я: Сегодня мы в одной команде. И к тому же — к чёрту этих парней.
Она тихо смеётся и поднимает свой почти пустой бокал вина, будто чокаясь со мной через весь зал.
Я делаю то же самое со своим бурбоном, прежде чем поднести его к губам, не разрывая зрительного контакта, пока она допивает остаток вина.
Я: Что ты пьёшь?
Но телефон Риз, должно быть, стоит на беззвучном, потому что она не замечает моего сообщения, когда снова поворачивается к группе из двадцати девяти других владельцев, пытаясь включиться в разговор.
— Эй, — говорю я бармену, когда он подходит к дальнему концу стойки. — Какое у вас красное?
Он смотрит на уже открытые бутылки.
— Есть каберне, зинфандель и пино. Но если вы спрашиваете, что пьёт она… — он кивает в сторону Риз. — Пино.
— Откуда ты знаешь, что это для неё?
Он берёт бутылку пино и наливает в чистый бокал.
— Вы на неё весь вечер смотрите.
— Да нет, это не так. Она моя начальница и у неё просто тяжёлый день.
Он подвигает бокал ко мне.
— Я здесь не для того, чтобы судить. К тому же я подписал NDA, чтобы работать сегодня на этом мероприятии, так что никому ничего не скажу. Ещё бурбона?
— Пожалуйста.
Через плечо я снова смотрю в сторону Риз, но её там уже нет.
В этом синем платье её почти невозможно не заметить, так что, наверное, она ушла в туалет или куда-то ещё. Я просто подожду и отдам ей этот бокал, когда она вернётся.
— Так она и его начальница тоже? — спрашивает бармен. — Потому что он тоже не сводит с неё глаз весь вечер.
Он показывает в другую сторону, и я следую за его пальцем к дальнему углу зала.
Риз стоит ко мне спиной, но её поза напряжённая — плечи подняты почти до ушей, пока она разговаривает с кем-то.
Я смутно узнаю этого парня. Если правильно помню, сегодня его представили как нового помощника комиссара. Имя я не вспомню даже под угрозой смерти, но он моложе меня. Лет тридцать, если угадывать.
Честно говоря, мне плевать на всё, кроме одного — почему Риз так нервничает, разговаривая с ним.
— Спасибо, — говорю я бармену, бросая двадцатку в банку для чаевых, и беру бокал вина в одну руку, бурбон — в другую.
Оттолкнувшись от бара, я быстро пересекаю зал.
— Монти! Мой человек! — менеджер из Сиэтла закидывает руку мне на плечо, останавливая меня. — Ты… — он запинается. — Идёшь с нами.
— Нет, Билл. Не иду.
— Ты никогда с нами не идёшь! Мы в Вегасе!
Я выскальзываю из-под его руки и продолжаю идти.
— Потому что я слишком стар для этой херни.
— Я старше тебя!
— Вот именно! — бросаю через плечо.
Ещё один тренер встаёт передо мной, преграждая путь.
— Монтгомери. Монти, — тянет он моё прозвище.
— Да? — в моём голосе слышится раздражение, пока я пытаюсь заглянуть ему за плечо, чтобы проверить Риз. Они всё ещё стоят там. Она выглядит так же неловко, как и раньше. А у него на лице улыбка, которую мне хочется стереть кулаком.
— Хочу кое-что спросить.
Я закрываю глаза от раздражения. Я три часа прятался в углу у бара — он не мог спросить тогда?
— Ну?
Он наклоняется ближе и понижает голос.
— Внучка Артура.
Как только эти слова слетают с его губ, каждую мышцу моего тела будто сводит — я уже насторожен тем, что он скажет дальше.
— Как её зовут?
Моя челюсть сжимается.
— Риз.
— Риз! Точно. Какая у неё история?
— Что значит «какая история»? Она новый владелец команды и исполняющая обязанности президента. Она заняла место Артура после прошлого сезона.
Он смеётся.
— Да мне плевать на всё это. Она свободна?
— Серьёзно?
Я прохожу мимо него, возможно, задевая его плечом.
— Держись от неё подальше, — это единственный мой ответ.
— Господи, Монти. Чувствительная тема, как я понимаю.
Наконец я добираюсь до неё.
Я чувствую напряжение, исходящее от её тела, когда подхожу сзади.
Я беру оба бокала в одну руку, а другой кладу ладонь на середину её спины. Нейтральное место — такое, на которое никто здесь, особенно сотрудник офиса комиссара, не обратит внимания.
Наклоняясь к её уху, я тихо спрашиваю:
— Ты в порядке?
Она кивает немного скованно, но в остальном будто слегка расслабляется.
Я тянусь вперёд, забираю её пустой бокал и ставлю на ближайший столик, а новый вкладываю ей в руку.
— Спасибо, — шепчет она.
Обычно я первым делом представляюсь, если рядом кто-то стоит. Но почему-то… к чёрту этого парня.
— Ты не собираешься представить меня, Риз? — спрашивает он.
Я чувствую, как она глубоко вдыхает под моей ладонью.
— Эмметт, это Джереми.
Через плечо она поднимает на меня взгляд, будто пытаясь что-то без слов сказать, прежде чем добавить:
— Мой