Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Сладкая парочка" сыщиков - Томми и Таппенс Бересфорд - снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива ("Партнеры по преступлению"), Томми и Таппенс опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений ("Икс или игрек?").
Партнеры по преступлению - Агата Кристи бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи"


Элберт дежурил в приемной, развлекаясь попытками удержать наносу линейку.

Недовольно нахмурившись, великий мистер Блант проследовал всвой кабинет. Сбросив пальто и шляпу, он открыл шкаф, на полках которогорасполагалась библиотека классиков детективного жанра.

– Выбор сужается, – пробормотал Томми. – Кого мне изображатьсегодня?

Необычные нотки в голосе Таппенс заставили его резкоповернуться.

– Какое сегодня число, Томми? – спросила она.

– Дай вспомнить… Одиннадцатое. А что?

– Посмотри-ка на календарь.

На отрывном календаре, висевшем на стене, значилось:суббота, шестнадцатое число.

– Странно! Сегодня понедельник. Должно быть, Элберт оторвалслишком много листков. Неаккуратный чертенок!

– Не думаю, – возразила Таппенс. – Но давай спросим у него.

Вызванный и допрошенный Элберт казался удивленным. Онклялся, что оторвал только два листка: субботу и воскресенье. Вскоре егозаявление подтвердилось, ибо оторванные Элбертом два листка были найдены вкамине, а остальные пять – в мусорной корзине.

– Методичный преступник, – заметила Таппенс. – Кто-нибудьздесь был сегодня утром, Элберт? Какие-нибудь клиенты?

– Только один, сэр.

– Как он выглядел?

– Это была она, медицинская сестра. Она была оченьвстревожена и сказала, что дождется вашего прихода. Я отвел ее в комнатуклерков, так как там теплее.

– А оттуда она, конечно, могла пройти сюда незаметно длятебя. Давно она ушла?

– Около получаса, сэр. Сказала, что придет снова во второйполовине дня. На вид приятная, добродушная женщина…

– Приятная, добродушная… Ладно, Элберт, убирайся отсюда.

Элберт удалился с оскорбленным видом.

– Быстрый старт, – заметил Томми. – Хотя выглядит довольнобессмысленным. Ведь это только нас насторожило. Полагаю, в камине не спрятанабомба?

Убедившись в ее отсутствии, он сел за стол и обратился кТаппенс:

– Мы столкнулись с весьма серьезным делом, mon ami.Несомненно, вы помните человека, который был номером 4 и которого я раздавил вДоломитовых Альпах, как яичную скорлупу, с помощью взрывчатки, bienentendu[46]. Но он не умер, эти суперпреступники никогда не умирают. Теперь онномер 4 в квадрате, иными словами, номер 16. Вы понимаете меня, друг мой?

– Отлично понимаю, – ответила Таппенс. – Ты – великий ЭркюльПуаро.

– Совершенно верно. Нет усов, но уйма серых клеточек.

– У меня предчувствие, – сказала Таппенс, – что этоприключение будет называться «Триумф Гастингса».

– Никогда, – возразил Томми. – Так не бывает. Друг сыщикавсегда остается идиотом, это незыблемое правило. Кстати, mon ami, не могли бывы делать прическу с прямым пробором вместо косого? Это выглядит удручающенесимметрично.

На столе Томми зазвонил звонок. Он ответил на сигнал, иЭлберт принес карточку.

– Князь Владировский, – негромко прочитал Томми и посмотрелна Таппенс. – Интересно… Впусти его, Элберт.

Вошел элегантный мужчина среднего роста со светлой бородкой,на вид лет тридцати пяти.

– Мистер Блант? – осведомился он на безупречном английском.– Вас настоятельно мне рекомендовали. Вы согласитесь взяться за мое дело?

– Если вы сообщите мне подробности…

– Разумеется. Это касается шестнадцатилетней дочери моегодруга. Понимаете, мы стараемся избежать скандала…

– Мой дорогой сэр, – сказал Томми, – наш бизнес процветаетуже шестнадцать лет, благодаря строгому соблюдению конфиденциальности.

Ему показалось, что он заметил блеск в глазах князя, которыйтотчас же погас.

– Кажется, у вас имеются филиалы по ту сторону Ла-Манша?

– О да. – Томми тщательно подбирал слова. – Я лично побывалв Берлине тринадцатого числа прошлого месяца.

– В таком случае, – заявил незнакомец, – незачемпритворяться дальше. В дочери моего друга больше нет необходимости. Вы знаете,кто я, во всяком случае, я вижу, что вас предупредили о моем визите. – Онкивнул в сторону календаря на стене.

– Вы правы, – согласился Томми.

– Я прибыл выяснить, что здесь произошло.

– Измена, – сказала Таппенс, будучи не в силах сдерживатьсядальше.

Русский посмотрел на нее, подняв брови.

– В самом деле? Так я и думал. Это Сергей?

– Мы так полагаем, – не краснея, отозвалась Таппенс.

– Ну, меня бы это не удивило. Но вы сами не под подозрением?

– Надеюсь, что нет. У нас респектабельный бизнес, – объяснилТомми.

– Разумное прикрытие, – одобрил русский. – Пожалуй, мне неследует приходить сюда снова. Сейчас я остановился в «Блице». Я возьму с собойМаризу… Полагаю, это Мариза?

Таппенс кивнула.

– Под каким именем ее здесь знают?

– Мисс Робинсон.

– Отлично. Мисс Робинсон, вы пойдете со мной в «Блиц» наленч. Мы все встретимся в штаб-квартире в три часа. Понятно? – Он посмотрел наТомми.

– Вполне, – ответил Томми, думая, где может находитьсяштаб-квартира, и понимая, что этот вопрос интересует и мистера Картера.

Таппенс встала, накинула длинное черное пальто с леопардовымворотником и заявила, что готова сопровождать князя.

Они вышли вместе, оставив в кабинете Томми, раздираемогопротиворечивыми эмоциями.

Что, если диктофон испортился? Что, если таинственнаямедсестра каким-то образом узнала о его наличии и вывела его из строя?

Томми снял телефонную трубку и назвал номер. После паузы втрубке послышался знакомый голос:

– Все в порядке. Немедленно отправляйтесь в «Блиц».

Спустя пять минут Томми и мистер Картер встретились вПальмовом зале «Блица». Шеф держался деловито и оптимистично.

– Вы действовали превосходно. Князь и ваша жена сейчас вресторане. Двое моих людей находятся там в качестве официантов. Я почти уверен,что князь ничего не подозревает, но в любом случае он у нас под контролем. Двоелюдей наверху наблюдают за его апартаментами, еще двое снаружи готовы следоватьза ним повсюду. Не беспокойтесь о вашей супруге, ее не выпускают из полязрения. Я не намерен рисковать.

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Внимание