Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Сладкая парочка" сыщиков - Томми и Таппенс Бересфорд - снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива ("Партнеры по преступлению"), Томми и Таппенс опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений ("Икс или игрек?").
Партнеры по преступлению - Агата Кристи бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи"


Следующим днем был сочельник. Томми и Таппенс отыскаликоттедж старого садовника, и Таппенс после нескольких минут разговора на общиетемы затронула интересующий их вопрос.

– Я бы хотела поесть на Рождество молодой картошки, –заметила она. – С индейкой она в самый раз. Интересно, здесь закапываюткартофель в жестяных банках? Я слышала, что это сохраняет его свежим.

– Конечно, закапывают, – отозвался старик. – Старая мисс Диниз «Красного дома» закапывала три банки каждое лето и никогда не забывала ихвыкопать!

– На газоне возле дома, верно?

– Нет, у ограды под елью.

Получив нужные сведения, они простились со стариком, подаривему на Рождество пять шиллингов.

– А теперь к Монике, – заявил Томми.

– Ты напрочь лишен театральной жилки, Томми! Предоставь этомне. У меня есть отличный план. Ты мог бы где-нибудь выпросить или стянутьлопату?

Конечно, лопатой они обзавелись, и поздней ночью две фигурыукрадкой проникли в сад «Красного дома». Место, указанное садовником, легкобыло найдено, и Томми принялся за работу. Вскоре лопата ударилась о металл, ичерез несколько секунд он выкопал большую жестяную банку из-под печенья. Онабыла накрепко заклеена пластырем, но Таппенс с помощью ножа быстро смогла ееоткрыть. Заглянув внутрь, она издала стон. Банка была полна картофеля. Таппенсвытряхнула его, но больше там ничего не было.

– Копай дальше, Томми.

Через несколько минут вторая банка вознаградила их труды.Таппенс распечатала ее.

– Ну? – с беспокойством осведомился Томми.

– Опять картошка!

– Черт! – выругался Томми, снова начиная копать.

– В третий раз повезет, – утешила его Таппенс.

– По-моему, мы попали пальцем в небо, – мрачно заметилТомми, не прекращая работать лопатой.

Наконец была извлечена третья банка.

– Снова карто… – начала Таппенс, но умолкла на полуслове. –Мы нашли это, Томми! Картошка только сверху. Смотри!

Она вытащила старомодную бархатную сумочку.

– Беги в гостиницу и захвати сумочку, – велел Томми. – Холодсмертельный, а я еще должен забросать землей яму. И тысяча проклятий на твоюголову, Таппенс, если ты откроешь сумочку до моего прихода!

– Я буду играть честно. Бр-р! Как же я замерзла! – Онабыстро удалилась.

В гостинице ей не пришлось долго ждать. Томми вернулся весьвзмыленный после раскопок и недавней пробежки.

– Наконец-то частным сыщикам повезло! – сказал он. –Открывайте добычу, миссис Бересфорд.

Внутри сумки оказались пакет из промасленного шелка итяжелый замшевый кошелек. Таппенс сначала открыла кошелек. Он был полон золотыхсоверенов. Томми пересчитал их.

– Двести фунтов. Полагаю, это все, что ей смогли выдать вбанке. Открой пакет.

Таппенс повиновалась. Внутри была пачка банкнотов. Онипересчитали их. Сумма составила ровно две тысячи фунтов.

Томми присвистнул:

– Вот это да! Монике повезло, что мы с тобой богатые ичестные. А что это там завернуто в папиросную бумагу?

Таппенс развернула маленький пакетик и вытащила ниткувеликолепного, тщательно подобранного жемчуга.

– Я не слишком разбираюсь в таких вещах, – медленно сказалТомми, – но уверен, что этот жемчуг стоит не меньше пяти тысяч фунтов. Посмотрина размер. Теперь понятно, почему старая леди хранила вырезку о том, что жемчуг– хорошее капиталовложение. Должно быть, она обратила все свои ценные бумаги вденьги и драгоценности.

– О, Томми, разве это не чудесно? Теперь Моника сможет выйтизамуж за своего симпатичного молодого человека и жить так же счастливо, как я.

– Это очень мило с твоей стороны, Таппенс. Значит, тысчастлива со мной?

– Ну, в общем, да, – призналась Таппенс. – Но я ненамеревалась это говорить. Просто с языка сорвалось от возбуждения. К тому жесегодня сочельник…

– Если ты в самом деле любишь меня, – заявил Томми, – тоответь на один вопрос.

– Ненавижу эти ловушки, – вздохнула Таппенс. – Ладно,спрашивай.

– Как ты узнала, что Моника – дочь священника?

– О, это всего лишь небольшой обман, – рассмеялась Таппенс.– Я вскрыла ее письмо, где она сообщала о своем визите, и вспомнила, что умоего отца был помощник мистер Дин, а у него была маленькая дочка Моника, летна пять младше меня. Оставалось сообразить, что к чему.

– Все-таки ты бессовестное создание, – заметил Томми. – Эге,уже бьет двенадцать! Счастливого Рождества, Таппенс.

– Счастливого Рождества, Томми. Для Моники это Рождествотоже будет счастливым, и только благодаря нам! Я очень рада. Бедняжка выгляделатак жалко. Я чувствую ком в горле, когда вспоминаю об этом.

– Ты очень добрая, Таппенс, – сказал Томми.

– И ты тоже, Томми. Мы становимся жутко сентиментальными.

– Рождество бывает раз в году, – рассудительно заметилТомми. – Так говорили наши прабабушки, и, по-моему, эти слова все ещезаслуживают внимания.

Глава 22Ботинки посла

– Дружище, дружище, – пропела Таппенс, взмахнув хорошопромасленной оладьей.

Несколько секунд Томми молча смотрел на нее, потом широкоулыбнулся и пробормотал:

– Мы должны быть очень осторожны.

– Правильно, – с удовлетворением кивнула Таппенс. – Тыугадал. Я – знаменитый доктор Форчун, а ты – суперинтендент Белл[43].

– Почему ты хочешь быть Реджинальдом Форчуном?

– Ну хотя бы потому, что я люблю горячие оладьи.

– Это приятная сторона образа, – заметил Томми. – Но есть идругая. Тебе придется осматривать множество трупов с обезображенными лицами.

Вместо ответа Таппенс бросила ему письмо. Брови Томмиудивленно приподнялись.

– Рэндолф Уилмотт, американский посол. Интересно, что емунужно.

– Мы узнаем это завтра в одиннадцать.

Ровно в указанное время мистер Рэндолф Уилмотт, посолСоединенных Штатов при британском королевском дворе, был препровожден в кабинетмистера Бланта. Откашлявшись, он заговорил четко и неторопливо:

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Внимание