Обманчивый союз - Айви Дэвис
Я должна была убить его... а не влюбиться. Антонио Моретти — настоящий лидер итальянской мафии. Он стал изгоем, его дядя лишил его семьи и власти. Когда отец сказал мне, что я должна выйти замуж за Антонио, я была в восторге. Антонио красив и мил, он — идеальный муж для женщины. По крайней мере, так было... пока отец не сказал мне, что на самом деле я должна убить Антонио. Теперь я в замешательстве. Моё сердце принадлежит Антонио, но голова принадлежит моей семье. В моём сердце нет места убийству, но отец не оставляет мне выбора. Я должна убить Антонио, иначе потеряю сестру. Я не знаю, как мне это сделать. Моя любовь к Антонио сильна… Я просто не уверена, что она будет достаточно сильной, чтобы противостоять давлению отца. У меня есть выбор: либо предать свою семью и спасти человека, которого я люблю... Либо встать на сторону отца и убить человека, которого я люблю. Всё закончится только одним способом.
- Автор: Айви Дэвис
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 59
- Добавлено: 5.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Обманчивый союз - Айви Дэвис"
С очередным рычанием Антонио кончает следующим, заполняя меня. Мои ноги обхватывают его талию. Он соединяет наши губы в небрежном, усталом поцелуе. Мы оба покрыты потом.
Обняв меня на мгновение, Антонио отпускает. Я ложусь на диван, слишком измученная, чтобы двигаться. Он поправляет штаны, затем подходит и ложится рядом со мной, подхватывая меня на руки. Я натягиваю штаны обратно и прижимаюсь к нему.
— Вау, — говорю я после минутного молчания. — Откуда это взялось?
— Я просто нуждался в тебе, — говорит он, больше похожим на самого себя. — Я подрался с Киллианом сегодня вечером. Это было невесело.
Я смотрю на него через плечо. — Почему вы двое подрались?
Антонио внимательно смотрит на меня, прежде чем ответить. — Он сказал, что кто-то может быть шпионом моего дяди.
Я стараюсь не напрягаться. — Да?
— Да. С Франко все пошло не по плану. Киллиан указал, что, возможно, кто-то шпион. Конкретно твой отец. — Я сохраняю нейтральное выражение лица, пока Антонио говорит. — Но когда я указал на то, что твой отец отдал мне тебя, и для него не имело бы смысла быть шпионом, Киллиан сделал комментарий.
— Что за комментарий? — Мое сердце бешено колотится, и я могу только надеяться, что Антонио этого не чувствует.
— Что, возможно, ты работаешь на моего дядю.
— Что? — Я отстраняюсь от него. Антонио все еще пристально смотрит на меня. — Я не... Нет! Я не работаю на твоего дядю. — И это правда. Я не хочу делать то, чего хотят от меня Франко и мой отец.
Антонио притягивает меня обратно к себе и целует. — Я знаю. Я сказал Киллиану, что это абсурд. И это... разозлило меня. Итак, я ударила его. Несколько раз. Не самый лучший момент для меня.
Сделав глубокий вдох, я откидываюсь на него. — Итак, это объясняет твои суставы. — Я целую каждый из них.
— Я обвинил Киллиана в том, что он шпион.
Меня охватывает чувство вины. Я точно знаю, кто шпион, и я могла бы рассказать Антонио прямо сейчас, но... Я этого не делаю. Страх за сестру заставляет меня молчать.
— Ты действительно так думаешь? — Спрашиваю я.
Антонио тяжело вздыхает. — Я не уверен. Киллиан не давал мне никаких оснований сомневаться в нем, но и твой отец тоже. Хотя ты кое-что мне рассказала... — Он проводит кончиками пальцев по моей руке, отчего по мне бегут мурашки. — Ты сказала мне, что он изменял твоей маме. Обычно мне было бы все равно, чем занимается другой мужчина в свободное время, но если это хоть как-то характеризует его как личность... Как ты думаешь, он мог предать меня?
Я с трудом сглатываю. — Антонио... — Я понятия не имею, что сказать. Я хочу сказать ему правду. Что на кухне стоит бутылка с ядом, которая только и ждет, чтобы ее налили в его стакан. Что, если я не убью его в ближайшее время, мой отец побьет мою сестру.
Дело в том, что... Я видела Антонио вспыльчивым. В спортзале с тем парнем Крисом, а теперь с Киллианом. Кто сказал, что Антонио не попытается причинить мне вред, если узнает правду? Мой отец поставил меня в безвыходное положение, я оказалась между двумя очень страшными мужчинами.
— Нет, — наконец говорю я, лгу Антонио, хотя это разбивает мне сердце. — Мой отец не предал бы тебя. — Это как говорить сквозь бетон. Почти невозможно, но я все равно это делаю.
Антонио откидывается на спинку дивана, мягко улыбаясь. — Приятно слышать это от тебя. Я доверяю тебе, Нина. Я хочу, чтобы ты это знала.
Еще одна вспышка вины.
Когда это закончится? Я знаю ответ.
Когда либо Антонио, либо я будем мертвы.
— Киллиан в больнице, — сообщает мне Антонио на следующий день. — Черт. Я и не подозревал, что причинил ему такую сильную боль.
— Ты хочешь пойти поговорить с ним?
Он встает из-за кухонного стола, отворачиваясь от меня. — Я даже не уверен, что сказать. Прости, что я так сильно тебя ударил, что ты оказался в больнице? Я все еще зол из-за обвинений, которые он выдвинул против тебя. Я не знаю, смогу ли я его увидеть.
— Я понимаю. Но ты можешь использовать всех союзников, которых сможешь заполучить. — И я точно знаю, что Киллиан на самом деле на стороне Антонио. Чувство вины от осознания того, что Киллиану причинили боль из-за того, что он сказал, хотя технически он не был неправ, грызло меня всю ночь.
— Ты права. — Антонио выпрямляется. — Я должен его увидеть.
— Можно мне... пойти? — Спрашиваю я.
Он выглядит удивленным, но без подозрений, что я принимаю за хороший знак. — Конечно. Но почему? Ты не так уж хорошо знаешь Киллиана.
— Я просто хочу быть рядом с тобой. — И найди способ извиниться перед Киллианом за правду, не говоря ему самой правды.
— У тебя такое доброе сердце. — Он целует меня, и от этого чувство вины опускается прямо в низ моего живота.
Киллиан находится в своей собственной палате в больнице, его лицо покрыто синяками и так распухло, что на него почти трудно смотреть. Но он жив и не спит, так что это самое главное.
Он свирепо смотрит на Антонио, когда мы входим в его комнату. — Что ты здесь делаешь?
Антонио вздыхает. — Киллиан, послушай, чувак... Прости, что я так тебя ударил. Ты был надежным союзником, и мне не следовало этого делать.
— Итак, ты мне веришь? — Он переводит взгляд на меня и обратно на Антонио. — Обо всем, что я сказал?
— Нет. Но я не думаю, что ты шпион. Я не знаю, что происходит. Если там вообще есть шпион. Я просто знаю, что мне нужно, чтобы ты был на моей стороне, чтобы свергнуть Франко. Что скажешь? — Антонио протягивает ему руку.
Киллиан оглядывает его, прежде чем глубоко вздохнуть и пожать. — Хорошо. Мы заключили сделку, и я намерен придерживаться ее. Но ты должен знать, что я не доверяю Петрову.
— Понятно. Мы разберемся с этим вместе. — Звонит телефон Антонио. — Мне нужно ответить. Я сейчас вернусь. — Он выходит из комнаты, оставляя нас с Киллианом позади.
Киллиан наблюдает, как я топчусь по комнате, чувствуя себя невероятно неловко. — Ты шпион? — спрашивает он меня.
Я подпрыгиваю. — Что? — спрашиваю я.
— Мне просто нужно знать.
— Нет.
— Это твой отец?
Я слишком долго колеблюсь, прежде чем ответить. — Нет. — Но к тому времени Киллиан уже кивает,