Бессердечный наследник - Мишель Хёрд
Все изменилось в ту ночь, когда погиб мой парень.То, что должно было стать самым особенным моментом в моей жизни, превратилось в кошмар. Из-за Хантера Чарджилла я потеряла любовь всей своей жизни. Я никогда его не прощу.Раньше Хантер был одним из моих лучших друзей, но оказалось, что он всего лишь самовлюбленный козел, твердо решивший превратить мою жизнь в сущий ад своими ложью.Но ему следовало знать: нельзя сломать то, что уже и так разбито.Мне удавалось избегать его, пока я не поступила на первый курс Академии Тринити. Наши жестокие слова и пугающие прикосновения быстро раздули пламя, и вместо того, чтобы сгореть в огне ненависти, к жизни пробудилось желание.Я понимаю, что попала в беду, когда начинаю получать удовольствие от наших стычек. Вместо того чтобы ударить его, я ловлю себя на мысли: а каковы его губы на вкус?Глупая игра.Один поцелуй.И мои идеально выстроенные стены рушатся вокруг меня.Я должна чувствовать вину. Я должна заставить Хантера заплатить за то, что он сделал.Но иногда тот, кто тебя мучает, оказывается твоим единственным защитником.
- Автор: Мишель Хёрд
- Жанр: Романы
- Страниц: 49
- Добавлено: 16.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Бессердечный наследник - Мишель Хёрд"
— Он обещал позвонить, как будет в городе. Я перешлю тебе его номер.
Я кивнула, но странное чувство — смесь надежды и дурного предчувствия — поселилось в сердце.
— Я просто хотела предупредить, чтобы это не стало для тебя шоком. Ладно, доделывай уроки. — Фэллон встала, но помедлила. — Ты как?
— Нормально. Просто странно осознавать, что я, возможно, получу ответы на все свои вопросы.
— Так будет лучше, Джейд. Ты сможешь двигаться дальше.
— Ты права. Спасибо тебе.
Когда Фэллон ушла, я снова села за стол и уставилась в экран ноутбука.
Неужели я наконец узнаю правду? Мысли роились в голове. Оставил ли Брейди предсмертную записку? Что произошло, когда Хантер высадил его у дома? Были ли какие-то знаки, которые я пропустила?
Мне нужно знать правду, но от нервов в животе все скрутило.
Что, если я могла его спасти, но не заметила очевидного? Что, если это моя вина, а Хантер действительно ни при чем?
ГЛАВА 11
ДЖЕЙД
Те пару раз, когда я сталкивалась с Хантером в люксе или в кампусе, он не пытался со мной заговорить. К счастью для меня, потому что я слишком занята мыслями о предстоящей встрече с Колтоном, чтобы думать о том поцелуе или о чем-то еще.
Вчера я получила номер Колтона от Фэллон и теперь в тревоге смотрю в телефон, перечитывая нашу короткую переписку.
Я: Привет, Колтон. Это Джейд. Я взяла твой номер у Фэллон Рейес. Могу я тебе позвонить?
Колтон: Я буду в городе сегодня и загляну в Тринити. Лучше поговорить лично.
Я: Хорошо.
С тех пор сообщений не было. Мне очень хочется позвонить ему самой, но я не хочу показаться навязчивой. Дам ему время, и если он не объявится до конца дня, наберу сама.
А пока нужно сосредоточиться на учебе. Мне нужно зайти в библиотеку за книгой по этике в экономике, которую для меня отложили. Я прячу телефон в карман, беру ключ-карту и выхожу в гостиную. Я замедляю шаг, увидев Хантера и Джейса на диване.
Джейс радостно вскрикивает, вскидывая кулак: — Да-а-а! — Он хлопает Хантера по плечу и протягивает ладонь. — Плати.
Хантер достает бумажник, выуживает пару купюр и ворчит, всовывая их в руку Джейсу: — Тебе просто повезло.
Я стараюсь не встречаться с Хантером взглядом и смотрю на экран телевизора. Они смотрят повторы «Своей игры».
— На что спорите? — спрашиваю я.
Джейс ухмыляется: — На то, кто выиграет. Хантер постоянно проигрывает.
Я киваю.
— Если увидишь Милу, передай ей, что я в библиотеке. Она ждет, когда вернут нужную книгу. Если хочет, чтобы я проверила, пусть напишет.
— Почему бы тебе просто не позвонить ей? — спрашивает Джейс, пряча выигрыш в карман.
— У нее сейчас занятия, но я отправила ей СМС.
Я иду к двери и машу рукой, не оборачиваясь, из страха случайно встретиться взглядом с Хантером.
— Увидимся.
Выйдя из люкса, я глубоко выдыхаю.
— И совсем не неловко, — бормочу я себе под нос, шагая к лифту. Мысль о том, что я не увижу Хантера, пока буду в библиотеке, помогает немного расслабиться. Я знаю, что рано или поздно нам придется обсудить тот поцелуй, но, если будет моя воля, это случится очень нескоро.
На улице прекрасный день, легкий ветерок спасает от жары. Я неспешно иду через парк, наслаждаясь прогулкой и оттягивая момент возвращения в люкс. После библиотеки я планирую зайти в ресторан на ранний ужин, а потом погулять по тропам. Это выиграет мне пару часов.
Я как раз прикидываю, чем бы еще заняться, чтобы не видеть Хантера, когда кто-то хватает меня за руку.
— Джейд.
Я вскидываю взгляд.
— Колтон. — Мой голос срывается от шока. Хоть он и обещал встретиться, я до последнего не верила, что он придет. — Ты пришел.
Колтон обнимает меня, а когда отстраняется, говорит: — Да, я как раз шел к твоему общежитию. Прости, что не связался раньше.
— Я пыталась дозвониться тебе после похорон, — говорю я, чувствуя укол ностальгии. В чертах Колтона я вижу Брейди, и от этого сердце обливается кровью. Я и не замечала, что начала забывать, как выглядел Брейди.
Мы садимся на скамейку.
— Как ты? Как твои родители? — Я не могу перестать разглядывать его сходство с братом.
— Мама понемногу справляется. Смерть Брейди подкосила ее. Сначала она держалась ради переезда, но потом впала в глубокую депрессию, — говорит он с горечью. — Единственное хорошее за эти два года — мама наконец развелась с тем куском дерьма, которого мы называли отцом. Твоя подруга Фэллон сказала, ты хочешь знать, что случилось в ту ночь?
— Ох, мне жаль, что родители развелись... — Слыша о том, как тяжело пришлось Лоусонам, я чувствую вину за то, что не искала их настойчивее. Они ведь тоже пережили трагедию. — Я не хотела расспрашивать тебя на похоронах, а потом не смогла найти контакты.
Колтон вздыхает.
— Мы сменили номера, когда оборвали все связи с отцом.
Он кладет локти на колени и смотрит на свои руки. Я вижу, как ему трудно, и не тороплю его.
Наконец Колтон качает головой: — Я должен был лучше защищать Брейди. Просто... я сам чертовски устал.
Его слова рождают в моей голове сотни вопросов, но я прикусываю язык.
— С самого рождения Брейди был очень чувствительным, он принимал все гораздо ближе к сердцу, чем я, — признается Колтон. Он переводит взгляд на меня. — Наш отец не был тем любящим родителем, которого ты видела, когда приходила к нам в гости. Он не упускал ни единого шанса сказать нам, какие мы ничтожества. После того как вы с Брейди начали встречаться, все стало еще хуже. Он постоянно твердил Брейди, что тот никогда не будет тебя достоин. И Брейди начал в это верить, как бы я ни убеждал его в обратном.
Эта новость не бьет меня как молния. Скорее, я чувствую, что медленно тону. Становится трудно дышать.
— Мистер Лоусон... издевался над вами? — уточняю я.
Колтон кивает.
— Он никогда нас не бил, но, черт возьми, иногда мне кажется, что это болело бы меньше, чем его бесконечные тирады о том, какие мы бесполезные.