Бессердечный наследник - Мишель Хёрд
Все изменилось в ту ночь, когда погиб мой парень.То, что должно было стать самым особенным моментом в моей жизни, превратилось в кошмар. Из-за Хантера Чарджилла я потеряла любовь всей своей жизни. Я никогда его не прощу.Раньше Хантер был одним из моих лучших друзей, но оказалось, что он всего лишь самовлюбленный козел, твердо решивший превратить мою жизнь в сущий ад своими ложью.Но ему следовало знать: нельзя сломать то, что уже и так разбито.Мне удавалось избегать его, пока я не поступила на первый курс Академии Тринити. Наши жестокие слова и пугающие прикосновения быстро раздули пламя, и вместо того, чтобы сгореть в огне ненависти, к жизни пробудилось желание.Я понимаю, что попала в беду, когда начинаю получать удовольствие от наших стычек. Вместо того чтобы ударить его, я ловлю себя на мысли: а каковы его губы на вкус?Глупая игра.Один поцелуй.И мои идеально выстроенные стены рушатся вокруг меня.Я должна чувствовать вину. Я должна заставить Хантера заплатить за то, что он сделал.Но иногда тот, кто тебя мучает, оказывается твоим единственным защитником.
- Автор: Мишель Хёрд
- Жанр: Романы
- Страниц: 49
- Добавлено: 16.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Бессердечный наследник - Мишель Хёрд"
Этот вопрос обжигает меня изнутри. Гнев взрывается в груди. Не отрывая яростного взгляда от Мелинды, я шагаю к ней и, прежде чем она успевает пикнуть, замахиваюсь. Когда мой кулак встречается с ее челюстью, я чувствую, что этого мне мало.
Мелинда пошатывается, ее глаза полны шока. Она хватает ртом воздух, а когда Хантер подходит к ней вплотную, из ее глаз брызгают слезы. У Хантера вид такой, будто он сейчас вызовет грозу.
— Собирай манатки и вон из моего кампуса. У тебя один час.
— Что?! — визжит Мелинда. — Джейд меня ударила, а уходить должна я? Это несправедливо!
— Мы не терпим дискриминацию ни в какой форме, — чеканит Хантер. — У тебя час, потом тебя выведут с охраной.
— Мой отец этого так не оставит!
Хантер возводит глаза к небу, будто прося терпения.
— Мне плевать, что думает твой отец. — Он демонстративно смотрит на часы. — У тебя осталось пятьдесят пять минут.
Мелинда оглядывает толпу, которая уже собралась вокруг нас.
— Ты не можешь меня исключить, Хантер. Академия Тринити тебе не принадлежит!
— Вообще-то, может, — раздается голос Джейса. Он выходит из толпы, кладет руку Хантеру на плечо и скучающим взглядом смотрит на Мелинду. — Ты забыла, кто его отец?
— И что, что он сын Мейсона Чарджилла? Он всего лишь президент.
Я обнимаю мисс Себастьян за талию. То, что сказала Мелинда, было жестоко, и я очень надеюсь, что Хантер вышвырнет ее отсюда. Одной стервой меньше.
Хантер неожиданно издает мрачный смешок, от которого у меня по коже бегут мурашки. Этот звук одновременно и пугающий, и... сексуальный.
— Ты забыла, что мой отец сделал с Вайнштоками? — Его глаза становятся ледяными. — Я сын своего отца, и я без колебаний сделаю то же самое с тобой.
— Все это заходит слишком далеко, — говорит мисс Себастьян. Ее голос, всегда бодрый, теперь звучит с надрывом. — Все в порядке, Хантер.
Хантер резко переводит взгляд на нее: — Нет! — Он зажмуривается и трет переносицу. — Простите, мисс Себастьян. Я не хотел на вас сорваться. — Снова посмотрев на Мелинду, он рычит: — У тебя сорок пять минут.
Мелинда уходит, вытирая слезы и обещая вернуться с отцом.
— Ты как? — спрашиваю я крестную.
— Нормально, — улыбается она. — Она не сказала ничего такого, чего я не слышала бы раньше.
Я крепко обнимаю ее.
— Она просто злая. А ты всегда выглядишь потрясающе.
— Джейд права, — Джейс подходит и приобнимает мисс Себастьян. — Вы просто MILF.
Мисс Себастьян округляет глаза, а потом заливается смехом.
— Богиня моды!
Джейс краснеет и пытается исправиться: — Я не в буквальном смысле! Я имел в виду, что вы красавица и наверняка героиня мужских фантазий.
— Становится только хуже! — вскрикивает Мила.
Я начинаю хохотать.
— У Джейса мысли всегда в одном направлении.
Отсмеявшись, мисс Себастьян кокетливо хлопает ресницами: — Я и не знала, что ты на меня запал, мой сладкий кусочек, но я замужняя женщина.
Джейс усмехается, понимая, что она его подкалывает.
— Мне это до конца жизни будут припоминать.
— О да, — Мила улыбается ему. — Но намерения-то были благие.
Я замечаю, как Джейс смотрит на Милу. В его взгляде на секунду промелькнуло столько любви, что я едва не ахнула. Он прочищает горло и бормочет: «Мне пора».
— Вы чего-то ждете? — резкий голос Хантера возвращает меня в реальность.
Я смотрю туда, куда направлен его ледяной взгляд. Джессика и две ее подружки в ужасе мотают головами и быстро растворяются в толпе.
Мисс Себастьян берет меня за руку.
— Как твоя рука? Удар был знатный. Я думала, она сальто назад исполнит.
Я осматриваю костяшки пальцев.
— Все супер. Я крепкая. — Я ухмыляюсь. — Жаль только, что зубы ей не выбила.
— Ох, моя маленькая воинственная девочка. Ты греешь мне сердце, — воркует мисс Себастьян.
— Я проголодался, пошли есть, — говорит Као.
Они уходят вперед, а я задерживаюсь, глядя на Хантера. Он защитил Мамму Джи, не раздумывая ни секунды. И это напомнило мне того старого Хантера, который когда-то был моим лучшим другом.
— Спасибо, что вступился за Мамму Джи, — неловко бормочу я и спешу догнать друзей.
ГЛАВА 10
ХАНТЕР
После бурных событий последних дней я с нетерпением ждал спокойного дня в кругу семьи. Мы с Джейсом, Ханой и Фэллон отправились к ней домой на барбекю. Когда Джейс заехал на дорожку, я увидел машину моих родителей, припаркованную за машиной дяди Лейка.
— Похоже, все предки уже в сборе, — констатировал Джейс, заглушая мотор.
— Надеюсь, они уже начали жарить стейки, — сказала Хана, выходя из машины. — Я умираю с голоду.
— Это если твой отец не сожрал их в одиночку, — поддразнила ее Фэллон.
Едва войдя в дом, мы услышали хохот дяди Лейка, а затем его вопль: — Спаси меня, Фэлкон!
— Не прячься за Фэлконом! — крикнул отец, и я услышал его смех. — А ну стой, засранец!
Зайдя в гостиную, я расхохотался: мой отец оседлал дядю Лейка и лупил его одной из диванных подушек.
— Вижу, ничего не меняется, — сказал я, быстро поздоровавшись с тетями.
Я сел между мамой и моей младшей сестрой Арией, обнимая их за плечи. Мама, посмеиваясь, покачала головой: — Они никогда не перестанут валять дурака.
— Теперь вы понимаете, почему я люблю поколачивать Хантера? — вставила Ария.
Я взъерошил ей волосы — знал, что она это ненавидит.
— Я позволяю тебе это делать только для того, чтобы проверить, сможешь ли ты за себя постоять.
Она шутливо высунула язык:
— Отговорки, одни отговорки.
Отец наконец поднялся и бросил подушку в дядю Лейка, который пытался отдышаться. Папа встретился со мной взглядом и кивнул, приглашая выйти. Я последовал за ним на веранду. Какое-то время он просто молча смотрел на меня, а затем спросил: — Мелинда Робертс заслужила исключение из академии?
— Ого, — я присвистнул. — Не думал, что они позвонят тебе так быстро. — Папа выжидающе поднял бровь. — Она оскорбила мисс Себастьян, назвав ее дрэг-квин. Я считаю, наказание соответствует преступлению.
Глаза отца сузились.
— Она