Попаданка и её сестры - Валерия Аристова

Валерия Аристова
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

Если ты без ума от старины, от книг про леди и лордов, от Диккенса и Джейн Остин, то всегда есть шанс оказаться именно там — в Англии! Эльвира никогда не думала, что ей самой придётся стать похожей на героинь любимых романов: заботиться об осиротевших сестрах, бродить по дорогам и выдавать сестру замуж. А ведь это дело совсем непростое, особенно если сестра упирается всеми силами, отказываясь от богатства и положения в обществе! Элли, конечно же, не из тех, кто сдается. И если счастье само идёт в руки, то кто она такая, чтобы подобно сестре отказаться от него?

Попаданка и её сестры - Валерия Аристова бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Попаданка и её сестры - Валерия Аристова"


его руках был букет. Не пышная, составленная садовником композиция из оранжерейных роз, а, казалось, собранный наспех, но оттого не менее прекрасный букет полевых цветов, похожих на те, что они когда-то рвали с сёстрами: синие колокольчики, белые ромашки, алые маки. Они выглядели трогательно и нелепо в его холеной, аристократической руке.

Элли замерла, совершенно ошеломлённая. Её мозг отказывался обрабатывать информацию: граф Соррей. У её порога. С цветами.

— Мисс Моррен, — произнёс он, и его голос звучал непривычно серьёзно, без и тени снисходительности или насмешки. — Прошу прощения за внезапный визит. Могу я войти?

— Милорд… конечно, — Элли автоматически отступила, пропуская его в узкий коридор. Запах пыли, его одеколона и полевых цветов смешался в странный, головокружительный коктейль. — Прошу в гостиную, милорд.

Он вошёл, окинув скромную, но чистую комнату взглядом, в котором не было никакой критики. Он положил букет на стол, рядом с её недошитым поясом.

— Для вас, — сказал он просто.

— Благодарю вас, — пробормотала Элли, чувствуя, как жар поднимается к её щекам. Растерянность парализовала её. Что ему нужно? Зачем он здесь? — Присаживайтесь, пожалуйста. Я… я приготовлю чай.

— Не беспокойтесь, мисс Моррен, я долго не задержусь.

Но она уже спешила на кухню, чтобы хоть на минуту скрыться, собраться с мыслями. Сердце колотилось где-то в горле. Она вернулась с подносом, дрожащими руками расставила фарфоровые чашки тётки Гортензии. Он сидел прямо, его осанка была безупречной даже на их простом строгом стуле.

— Мисс Моррен, — начал он, следя, как она наливает чай из пузатого расписного чайника, — Я пришёл, чтобы поговорить с вами. О будущем. Вашем и ваших сестёр.

Элли медленно опустилась на стул напротив него. Будущее? Что он мог знать об их будущем? Тревожная мысль пронзила её: не хочет ли он, наконец, указать им на дверь, как на непрошенных гостей, злоупотребляющих гостеприимством его соседки? Но тогда зачем цветы?

— Я внимательно наблюдал за вами в последнее время, — продолжал он, его серые глаза были прикованы к её лицу. — Я вижу вашу силу, вашу преданность семье, вашу… невероятную стойкость. Вы оказались в положении, которое сломило бы многих, но вы не только выстояли, но и нашли достойный путь.

Элли молчала, не в силах вымолвить ни слова. Комплименты от него звучали как-то нереально в этой солнечной бедной комнате.

— Я очень богат, — сказал он далее, без хвастовства, констатируя факт. — И я прекрасно понимаю, какое положение вы занимаете в обществе. Обедневшие дворянки без состояния, без защиты. Ваши перспективы, если ничего не изменится, весьма ограничены.

Каждое его слово било точно в цель. Элли сжала руки на коленях, чтобы они не дрожали. Куда он клонит?

— Я давно подумывал о том, чтобы жениться, — произнёс граф, и голос его стал чуть тише, но твёрже. — Устроить свою семью. Обеспечить её. Мне нужны наследники, но мне не нужна невеста с большим приданым. Я всё хорошо обдумал, мисс Моррен.

В этот момент мир для Элли перевернулся. Мысли понеслись вихрем, опережая его речь. Он… он делает ей предложение! Вот он, тот самый выход, о котором она даже боялась мечтать! Принц на белом коне. Нет, граф на вороном жеребце. Он видел её стойкость, её ум, её… её. Он выбрал её! Не Вирджинию с её девичьей прелестью, не богатую леди, а её, Элли, с её силой и упрямством!

Внутри всё закружилось. Она смотрела на него — на его правильные, холодноватые черты, которые сейчас казались такими сосредоточенными и серьёзными. Она не любила его. Не любила совсем. Но разве в этом мире любовь была первой необходимостью? Это был мир договоров, союзов, расчётов. А он предлагал ей всё: богатство, титул, безопасность для сестёр. Лондон. Балы. Платья из парижского шёлка. Кареты. Уважение. Конфеты, театры, путешествия… Всё, чего она была лишена. Всё, о чем она не могла и мечтать!

Она мысленно примеряла эту новую жизнь, и жизнь эта сидела на ней, как идеально скроенное платье. Она будет графиней. Она будет хозяйкой Эббилона. Она сможет дать Вирджинии прекрасное приданое и выдать её замуж за кого угодно, даже за Александра, если так уж той хочется. Марта получит блестящее образование. Ей больше никогда не придётся считать пенни или бояться зимы. Это был не просто брак. Это было спасение. Вознесение. Триумф.

Её дыхание участилось. Элли замерла с чайником в руках, стоя перед графом, будто мраморная статуя. В груди что-то звенело — не любовь, а азарт, головокружительная возможность, сладкий, запретный плод власти и достатка. Она уже видела себя принимающей гостей в бальном зале аббатства, сидящей в ложе оперы, командующей армией слуг. Она готова была согласиться. Сейчас. Сию секунду. Она открыла рот, чтобы произнести «да», готовая заключить эту сделку с судьбой, продать себя за безопасность и блеск.

— …и потому, — голос графа, прозвучавший чётко и ясно, прорезал её сладостные грёзы, как нож, — я прошу у вас, как у старшей сестры и главы семьи, руки мисс Вирджинии. Она очаровательна, добра, прекрасно воспитана и её дружба с моей сестрой лишь укрепила мою уверенность в том, что она станет прекрасной женой и хозяйкой Эббилона.

Время остановилось. Звук замер в воздухе. Элли буквально физически ощутила, как тот яркий, ослепительный мир, который она только что нарисовала в своём воображении, — её мир, мир графини Соррей, — разлетелся на тысячи осколков со звонким, невыносимым треском. Он хотел не ее. Он выбрал Вирджинию...

Она не произнесла ни звука. Она не могла говорить. Воздух вырвался из её лёгких, оставив после себя болезненную пустоту. Она села. Вернее, её тело само опустилось на стул, потому что ноги больше ее не держали. Она сидела, уставившись в пространство перед собой, широко открыв глаза, и судорожно, беззвучно хватая ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег.

В голове был вакуум, а потом его заполнила какофония мыслей. Вирджинию. Он хочет Вирджинию. Он влюбился. В её смех, в её прелесть, в её лёгкость. А я… я что? Старшая сестра. Глава семьи. Препятствие на пути к счастью. Синий чулок, которой он вежливо делает комплименты, чтобы получить доступ к настоящему сокровищу.

Стыд. Жгучий, всепоглощающий стыд обжёг её с ног до головы. Она только что, в своих мыслях, уже согласилась выйти за него замуж! Она строила планы, примеряла тиары! А он… он даже не рассматривал её в качестве невесты. Никогда. Он видел в ней только опекуншу прекрасной Вирджинии, которую нужно перетянуть на свою сторону, чтобы она не чинила ему препятствий.

И за этой волной стыда хлынула следующая — яростная, чёрная ревность. Не

Читать книгу "Попаданка и её сестры - Валерия Аристова" - Валерия Аристова бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Попаданка и её сестры - Валерия Аристова
Внимание