Ставка на любовь - Ника Ёрш

Ника Ёрш
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Почему бы не сходить замуж, пока мама в отъезде? Как говорится, себя показать, на других посмотреть… Заодно можно опровергнуть сплетни, о том, будто женщины рода Эстерхаун не умеют любить.И пусть план не продуман, а приключения обещают большие неприятности, Софи начинает действовать!Чем это обернется? Браком со скучным, но богатым лекарем, пробуждением страшного дара, множеством проблем для обоих супругов, обнаружением новых родственников и, конечно, любовью.
Ставка на любовь - Ника Ёрш бестселлер бесплатно
1
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш"


– Хочешь умереть? – сразу спросил Гюс.

– Нет, – честно ответил я.

– Тогда не дергайся, мальчик. Я не причиню твоей супруге вреда. Сейчас проверю кое-что и, забрав своего друга, уйду. Карету мы заберем с собой.

– Но…

– Это не обсуждается.

Понятия не имею, почему слушал это старика. Он казался совсем невзрачным, тщедушным. Но это было лишь первое впечатление. Человек, метнувший ножом в голову другому человеку, как минимум не может быть заурядным. О максимуме думать не хотелось.

Однако в его слова я верил. В конце концов, важнее было сохранить наши жизни, а остальное – пустяки, найдем способ разрешить проблему с транспортом. Наверное. Может быть.

– Не может быть, – будто эхо наоборот моих собственных мыслей, проговорил Гюс.

Софи моргнула и чуть двинула пальцами правой руки.

– Что вы делаете? – снова завелся я. – Моя жена плохо контролирует дар и может причинить нам всем большой вред, если сильно испугается. Вы обещали оставить нас в покое, если уж отказываете в помощи!

– Вы не просили помощи. – Старик снова посмотрел на меня. И мне почудилось, что он выглядел озадаченным.

– Освободите Софи, – потребовал я.

Родерик Фергюс Блейд медленно кивнул, сделал шаг назад и произвел несколько пассов руками.

– Вы ненормальный! Псих! Подобные штуки с магией запрещены законом! А если нет, то надо запретить! – сразу заявила моя супруга, получая свободу и всплескивая руками от переполнявших ее эмоций.

– Она не в себе! – вмешался я, хватая Софи за руку и задвигая за свою спину. – Выросла в глухой провинции, среди деревенщин. Мать почти не занималась воспитанием, простите нас. Ну, мы пойдем?

– Моя мать – прекрасная женщина! – Софи выскочила из-за меня, как черт из табакерки. Волосы всклокоченные, из глаз вот-вот искры посыпятся. – Зачем ты такое о ней говоришь?!

– Чтобы объяснить твое хамство, – пояснил старик, и губы его чуть искривились. Не то в улыбке, не то в презрении.

– Я еще и хамка? – Софи закипала на глазах. В три шага преодолев расстояние между ней и Гюсом, она ткнула пальцем в его грудь и обличительно сообщила: – А вы, по всему выходит, дед хамки! Что? Нравится вам такое слушать?!

На какой-то миг я решил, что все кончено. Даже вспомнил какое-то тусклое детское воспоминание – жизнь начала проноситься перед глазами на прощание.

Но Родерик Фергюс Блейд внезапно растянул губы шире, обнажая крепкие белые зубы, и сообщил:

– Вы удивитесь, детишки, но да, пожалуй, мне нравится.

Глава 13

как тяжело выжить большой компанией

Это не было похоже на встречу родных людей. Вот ни капли. Гюс внезапно признал во мне внучку, а я смотрела на него и не находила ничего, чтобы зацепиться и поверить ему. Слишком странным он был, и слишком далеким.

Этот старик, мне казалось, существовал в каком-то собственном мирке, из которого его уже никто не смог бы вытащить. По недолгим разговорам, успевшим случиться между нами, у меня сложилось мнение, что Гюс не хотел подчиняться общепринятым правилам и законам, у него были свои.

– Мы с вами никуда не пойдем, – сообщила я, глядя на довольно скалящегося старика. – Вы опасны!

– А ты, деточка, можно подумать, божий одуванчик в дорожном платье. – Он сделал шаг ко мне, оказавшись очень близко, всматриваясь своими неживыми, какими-то безумными глазами. – Не похожа на него ни капли. Но в тебе сила Блейдов. Я чувствую ее, как бездомный пес чувствует кость.

– Я вам не кость!

– Это как посмотреть. Худосочная какая-то!

– Вы себя-то давно видели?

Джеймс в очередной раз появился рядом и потянул меня на себя за локоть.

– Софи устала, – сообщил он, сильно сжимая пальцы вокруг моей руки. – Ей нужно отдохнуть, а вам – проверить вашего друга. Он мог и скончаться, пока мы здесь разговаривали. Раны очень тяжелые.

Старик прикрыл глаза и снова открыл их, с насмешкой посмотрев на Джеймса:

– Нет, массир, вы хорошо поработали, и Гаяр очень скоро сам встанет на ноги.

– Гаяр? Так зовут вашего спутника? – Я нахмурилась, не припоминая такое имя среди встречаемых мной людей. – Откуда он?

– Не из этих мест. – Гюс снова посмотрел на Джеймса и добавил: – Пора снова отправляться в путь. Из запасов хозяев возьмите немного вяленого мяса, а я наберу воды в колодце. Здесь становится все опасней, так что отправляемся как можно быстрей.

– Куда? – не поняла я.

– В Вудемгардский лес, – ответил он, проходя мимо. – Вам ведь туда нужно?

– Мы ехали туда, чтобы найти темневиков и попросить помощи, – вмешался Джеймс. – Софи нужно учиться контролировать свои силы.

– Научим, – отозвался Гюс, – пожалуй, на окраине, у Звериного оврага, действительно будет безопасней всего. И для Гаяра тоже. Поэтому мы поможем друг другу.

– Но вы говорили, что там мы сразу погибнем! – опомнился мой супруг.

– У Звериного оврага не сразу, – уже из коридора донесся голос старика. – Здесь вероятность умереть намного больше.

Джеймс обернулся ко мне:

– Не знаю, Софи, думаешь, этот человек и правда Родерик Фергюс Блейд? Мы ведь сами назвали имя, ничто не мешало ему просто согласиться.

– Ты прав. Он наверняка самозванец!

– Но зачем ему притворяться? Может быть, он враг твоего деда? И хочет продать нас за выкуп?

– Я не знаю. И ехать с ним не хочу.

Джеймс задумался.

– Но ведь сами мы не знаем, где именно находится тот лес. Можно попробовать поискать карты в библиотеке…

Дверь, ведущая в коридор, заскрипела, открываясь до упора, и мы, вздрогнув, одновременно посмотрели в ее сторону.

Там стоял молодой человек, называемый стариком Гаяром. Бледный, ослабленный, он упирался одной рукой в дверной косяк, а вторую прижимал к животу.

Джеймс направил к нему один из магических светляков. Гаяр поморщился, чуть отвернулся.

– Слишком неприятно для глаз, – пожаловался молодой человек.

Супруг тут же отодвинул свет в сторону. Теперь лицо Гаяра едва освещалось чуть сверху, со спины. Но даже так можно было без труда заметить, что вошедший совсем не похож на Гюса.

– Как вы? – Джеймс, позабыв об опасности и сомнениях, ринулся к своему пациенту. – Зачем поднялись с постели так рано?

– Гюс потребовал, – спокойно отозвался Гаяр. – Сказал, нам пора.

– Потребовал? – Я вскинула брови. – Разве не он ваш слуга?

– Совсем наоборот, мисси. – Молодой человек посмотрел на меня и бледно улыбнулся. – Это я дал клятву слушать его во всем, пока он не завершит свою миссию.

Читать книгу "Ставка на любовь - Ника Ёрш" - Ника Ёрш бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Фэнтези » Ставка на любовь - Ника Ёрш
Внимание