Загадка Тигриного острова - Гарриет Уайтхорн

Гарриет Уайтхорн
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Ура! Потрясающая новость! Друг Вайолет и верный соратник по детективной работе полисмен Грин женится! Он и его невеста пригласили Вайолет, Розу и Арти на прекрасный Тигриный остров. Пальмы, море, солнце – что может быть лучше?! Но как же удивились ребята, встретив в этом райском уголке своих старинных врагов: семью Дю Плиситу! Юные детективы уже ловили их на краже! И надо же было такому случиться, что у их соседки по отелю, почтенной старушки, пропала ценная статуэтка. Неужели Дю Плиситу взялись за старое? Ребята решают вывести их на чистую воду! Но что, если на этот раз преступник окажется намного хитрее?
Загадка Тигриного острова - Гарриет Уайтхорн бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Загадка Тигриного острова - Гарриет Уайтхорн"


«Ничего, будем надеяться, что такая возможность нам ещё представится», – подумала Вайолет.

Загадка Тигриного острова

Однако расспросить Питера им так и не удалось – весь день до вечера пролетел за играми и купанием. Полисмен Грин и Долорес были очень заняты подготовкой к торжеству, поэтому ребята не смогли обсудить с ними последние новости.

– Попытаемся поговорить с ними позже, – сказала Вайолет Розе и Арти, когда они все вместе уходили с пляжа, чтобы принять душ и переодеться.

Загадка Тигриного острова

– Спасибо, мне уже немного лучше, – грустно проговорила леди Комптон, когда все собрались за ужином в «Лачуге». – Разумеется, для меня это стало страшным ударом. Понимаете, в старости всё дороже становятся любые вещицы, которые напоминают о прошлом.

– Мы не оставляем надежды найти статуэтку, – утешила её Долорес. – Я знаю, что ребята не сидели тут без дела, пока мы с Реджинальдом плавали на материк.

– Я твёрдо намерена поймать вора! – добавила Вайолет.

– А я сразу после ужина позвоню в местную полицию и спрошу, нет ли у них каких-нибудь новостей, – добавил полисмен Грин.

– Вы очень добры, – слабо улыбнулась леди Комптон.

– Долорес! – раздалось вдруг у входа в ресторанчик. Там стоял Питер. – Простите, что прерываю ваш разговор, но кто-то звонит вам по телефону. Если не ошибаюсь, он представился как Барри.

– Странно, – удивилась Долорес. – Пойду узнаю, что ему нужно.

И она вслед за Питером направилась к офису отеля.

Полисмен Грин внезапно побледнел.

– С вами всё в порядке? – спросила его Роза.

– Он хочет её вернуть! – вскрикнул Грин.

– Я уверена, что вы совершенно напрасно разволновались, – негромко ответила ему Роза. – Да вот и Долорес уже возвращается, видите?

– Вы не поверите, но Барри приехал сюда, на материк, по работе! – сказала Долорес, снова садясь за стол. – Он просил меня встретиться с ним завтра утром. Он говорил загадками и ничего больше не захотел рассказывать по телефону. Только намекнул, что это срочно и как-то связано с делом, которое он сейчас расследует.

– Ты собираешься уехать, чтобы встретиться с ним на материке?! Прямо перед нашей свадьбой?! – запричитал полисмен Грин.

– Всё будет хорошо, у нас с тобой уйма времени. Свадьба состоится не раньше четырёх, а у Барри в распоряжении личный скоростной катер, так что он захватит меня, а потом вовремя доставит на остров, – попыталась успокоить жениха Долорес.

– Ну конечно! – скривился полисмен Грин. – Этому Барри выделили личный катер! Ещё и скоростной!

После обеда полисмен Грин сделал несколько телефонных звонков, но они не помогли сдвинуть расследование с мёртвой точки. У местной полиции не было никакой новой информации, а Дю Плиситу, как и следовало ожидать, категорически отрицали свою вину.

– Ах, боже мой, боже мой! – разочарованно вздохнула леди Комптон. – Думаю, мне пора позвонить в страховую компанию и заявить о краже.

– Пожалуй, это будет мудрым решением, – сказала Долорес. – Но может быть, стоит ещё немного подождать? Завтра утром я сама опрошу Дю Плиситу и обыщу их комнаты. Барри отвезёт меня в их отель.

– Мысль неплохая, – вынужден был согласиться полисмен Грин. – Только прошу, не задерживайся там!

– Да-да, не опоздайте на собственную свадьбу, моя дорогая, – сказала леди Комптон. – А теперь давайте поговорим о чём-нибудь весёлом. Долорес, расскажите, как Реджинальд сделал вам предложение. Это очень интересно…

Оставив взрослых болтать о пустяках, Роза, Вайолет и Арти вышли из ресторана и уселись на причале.

– В офис лучше заглянуть завтра утром, – сказала Вайолет друзьям.

– А как же плавание на лодке? – спросил Арти.

Дело в том, что Питер предложил отвезти завтра утром полисмена Грина, Бенедикта и ребят на коралловый риф, чтобы дать Долорес возможность спокойно подготовиться к свадьбе.

– Ой, точно, я об этом совсем забыла! – с ноткой раздражения в голосе откликнулась Вайолет.

– Что-то нам не везёт, – вздохнула Роза. – Завтра надо ехать на риф, а на следующий день после свадьбы уже пора возвращаться домой. Завтрашнее утро – наш последний шанс что-то разузнать.

– Думаю, один из нас должен остаться на острове, – предложил Арти, и девочки решили, что это хорошая идея. – Тогда давайте тянуть соломинки – это самый честный способ определить, кто не поедет на лодке.

Сказав это, мальчик пулей помчался в ресторан и вскоре возвратился с тремя соломинками для коктейля. Две из них были длинными, а одна – короткая.

Загадка Тигриного острова Загадка Тигриного острова

Роза тянула соломинку первой.

– Длинная, – выдохнула она.

Затем настала очередь Вайолет. Она долго выбирала, затем потянула одну из двух оставшихся соломинок.

– Короткая. Я остаюсь, – сказала она и почувствовала одновременно разочарование и восторженное предвкушение. С одной стороны, ей было жаль, что она не увидит коралловый риф, с другой стороны, ей предстояло заняться любимым делом – вести расследование!

Арти тоже был доволен. Ловить преступников, конечно, интересно, но о морском походе на лодке он мечтал с самого первого дня на острове.

– Вот вы где! – раздался голос Ди Ди. – Я хотела передать вам кое-что, о чём из-за всей этой суматохи совершенно забыла. Перед отъездом из Лондона я сорвала лепестки роз из своего садика и высушила их вместо конфетти. Я знаю, что Долорес очень любит цветы, особенно розы. Лепестков хватило ровно на три мешочка – каждому из вас по одному. Обещаете, что не забудете принести их с собой на свадьбу? – И она протянула три перевязанных лентой мешочка, которые ребята тут же спрятали в карманы. – Ну, а теперь пора спать.

Загадка Тигриного острова

Друзья побрели к своим хижинам. По дороге Ди Ди непрестанно болтала:

– Завтра мне понадобится ваша помощь. Я привезла сюда четыре платья – все они просто шикарные! Но я никак не могу решить, какое именно надеть на свадьбу. Может быть, вы подскажете, что мне выбрать? Пожалуй, персиковое атласное самое роскошное, но боюсь, что в нём будет жарко. Лиловое шёлковое легче, но я не уверена, что оно достаточно праздничное. Брючный костюм изумрудного цвета? Он великолепный, но…

Читать книгу "Загадка Тигриного острова - Гарриет Уайтхорн" - Гарриет Уайтхорн бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детская проза » Загадка Тигриного острова - Гарриет Уайтхорн
Внимание