Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Сладкая парочка" сыщиков - Томми и Таппенс Бересфорд - снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива ("Партнеры по преступлению"), Томми и Таппенс опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений ("Икс или игрек?").
Партнеры по преступлению - Агата Кристи бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи"


– Может быть, и нет, – отозвался Томми. – Но я приобрелхорошую фотокамеру, так что буду фотографировать следы ног, увеличиватьнегативы и так далее. А теперь, mon ami[4], используй свои маленькие серыеклеточки. О чем тебе говорит вот это?

Он указал на нижнюю полку шкафа. На ней лежали халат сфутуристическим рисунком, турецкая домашняя туфля и скрипка.

– Элементарно, мой дорогой Ватсон, – сказала Таппенс.

– Вот-вот, – кивнул Томми. – Шерлок-холмсовская атмосфера.

Он взял скрипку и лениво провел смычком по струнам, чтовызвало у Таппенс мучительный стон.

В этот момент на столе зазвонил звонок. Это означало, что вприемной находится клиент, ведущий переговоры с Элбертом.

Томми быстро спрятал скрипку в книжный шкаф и затолкалногами книги под письменный стол.

– Не следует особенно спешить, – заметил он. – Пускай Элбертвешает им лапшу на уши, будто я занят телефонным разговором со Скотленд-Ярдом.Иди в свою комнату, Таппенс, и начинай печатать, это создает впечатлениеактивной деятельности. Хотя нет, лучше ты будешь стенографировать под моюдиктовку. Давай-ка взглянем на жертву, прежде чем Элберт ее впустит.

Они подошли к искусно проделанному отверстию для наблюденийза приемной.

Клиентом оказалась девушка примерно одного возраста сТаппенс, высокая и темноволосая, с усталым лицом и презрительным взглядом.

– Одета броско, но дешево, – заметила Таппенс. – Впусти ее,Томми.

В следующую минуту девушка обменивалась рукопожатием сознаменитым мистером Блантом, покуда Таппенс сидела, скромно опустив очи долу, скарандашом и блокнотом в руке.

– Мой доверенный секретарь мисс Робинсон, – представил еемистер Блант. – При ней можете говорить свободно. – Откинувшись на спинкустула, он закрыл глаза и заметил усталым тоном: – Должно быть, вы ехали вавтобусе, а они в это время переполнены.

– Я приехала на такси, – возразила девушка.

– О! – с огорчением произнес Томми, бросив укоризненныйвзгляд на голубой автобусный билет, высовывающийся из-под ее перчатки.

Заметив это, девушка улыбнулась и вытащила билет.

– Вы это имеете в виду? Я подобрала его на тротуаре. Нашамаленькая соседка их коллекционирует.

Таппенс кашлянула, и Томми сердито покосился на нее.

– Перейдем к делу, – сказал он. – Вы нуждаетесь в нашихуслугах, мисс…

– Моя фамилия Кингстон-Брюс, – отозвалась девушка. – Мыживем в Уимблдоне. Вчера вечером леди, которая гостит у нас, потеряла ценнуюрозовую жемчужину. Мистер Сент-Винсент также обедал с нами и за обедом упомянуло вашей фирме. Этим утром моя мать послала меня к вам спросить, не согласитесьли вы заняться этим делом.

Девушка говорила угрюмо, почти неприязненно. Было ясно какдень, что у нее с матерью разные точки зрения на происшедшее. Она была здесь непо своей воле.

– Понятно, – несколько озадаченно сказал Томми. – Вы необращались в полицию?

– Нет, – ответила мисс Кингстон-Брюс. – Было бы нелеповызвать полицию, а потом обнаружить, что эта безделушка закатилась под каминили еще куда-нибудь.

– Вот как? – осведомился Томми. – Значит, драгоценностьмогла потеряться случайно?

Мисс Кингстон-Брюс пожала плечами.

– Люди вечно суетятся из-за пустяков, – буркнула она.

Томми откашлялся.

– Конечно, я сейчас очень занят… – с сомнением начал он.

– Все ясно. – Девушка кивнула и поднялась. В ее взглядемелькнуло удовлетворение, не оставшееся не замеченным Таппенс.

– Тем не менее, – продолжал Томми, – я, пожалуй, смогуприехать в Уимблдон. Пожалуйста, дайте мне адрес.

– Эджуорт-роуд, «Лавры».

– Запишите, мисс Робинсон.

Поколебавшись, мисс Кингстон-Брюс промолвила весьманелюбезно:

– Тогда будем вас ждать. Всего хорошего.

– Странная девушка, – заметил Томми, когда она вышла. – Я невполне в ней разобрался.

– Интересно, не она ли сама украла жемчужину, – промолвилаТаппенс. – Давай соберем книги, возьмем машину и поедем туда. Кстати, кем тысобираешься быть? Все еще Шерлоком Холмсом?

– Думаю, для этого мне еще нужно попрактиковаться, – ответилТомми. – Я ведь дал маху с автобусным билетом, верно?

– Верно, – кивнула Таппенс. – На твоем месте я бы неособенно практиковалась на этой девушке, она острая, как игла. К тому жебедняжка очень несчастлива.

– Полагаю, ты все о ней знаешь, изучив форму ее носа, – усмехнулсяТомми.

– Я могу догадаться о том, что мы увидим в «Лаврах», –сказала Таппенс, не обращая внимания на сарказм. – Полный дом снобов,стремящихся пробраться в высшее общество, и папашу-офицера, если таковойимеется вообще. Девушка соглашается с их образом жизни и презирает себя за это.

Томми бросил последний взгляд на книги, теперь аккуратностоящие на полке.

– Пожалуй, – задумчиво промолвил он, – сегодня я будуТорндайком.

– Едва ли в этом деле потребуется судебная медицина, –заметила Таппенс.

– Возможно, ты права, – согласился Томми. – Но я умираю отжелания воспользоваться новой фотокамерой. Мне говорили, что там самыйзамечательный объектив, какой только может быть.

– Знаю я эти объективы, – сказала Таппенс. – К тому времени,как ты приспособишь затвор, затемнишь линзу диафрагмой, рассчитаешь выдержку инаведешь на резкость, у тебя мозги расплавятся, и ты начнешь тосковать попростому «Брауни».

– Держу пари, я добьюсь с этой камерой лучших результатов,чем ты.

Таппенс проигнорировала вызов.

– Придется обзавестись ершиком для чистки трубок, – с тоскойпромолвил он. – Интересно, где их продают?

– Можешь воспользоваться штопором, который тебе подарилатетя Араминта на прошлое Рождество, – предложила Таппенс.

– Пожалуй, – сказал Томми. – Тогда я принял его за какое-тостранное орудие разрушения. Забавно получить такой подарок от убежденнойтрезвенницы.

– Я буду Полтоном[5], – заявила Таппенс.

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Внимание