Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Сладкая парочка" сыщиков - Томми и Таппенс Бересфорд - снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива ("Партнеры по преступлению"), Томми и Таппенс опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений ("Икс или игрек?").
Партнеры по преступлению - Агата Кристи бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи"


– Рыжие волосы, – бесстрастно повторила Таппенс, делаязапись в блокноте. – Какого она роста?

– Высокого, и у нее потрясающие темно-голубые глаза.Держится она решительно, может с ходу обрезать парня.

Таппенс записала еще несколько слов, закрыла блокнот иподнялась.

– Если вы придете завтра к двум часам, думаю, мы сможемсообщить вам какие-нибудь новости, – сказала она. – Всего хорошего, мистерСент-Винсент.

Когда Томми вернулся, Таппенс как раз закрыла справочникДебретта.

– Выяснила все детали. Лоренс Сент-Винсент – племянник инаследник графа Черитона. Если мы с этим справимся, то станем известны в высшемобществе.

Томми прочитал записи в блокноте.

– Что, по-твоему, произошло с девушкой? – спросил он.

– Думаю, – ответила Таппенс, – она исчезла по велению сердца,чувствуя, что слишком любит этого молодого человека, чтобы сохранить душевныйпокой.

Томми с сомнением посмотрел на нее.

– Я читал про такое в книгах, – сказал он, – но никогда незнал девушек, которые поступали бы так в реальной жизни.

– Вот как? Ну, возможно, ты прав. Но Лоренс Сент-Винсентлегко проглотит подобный вздор. Он полон романтических иллюзий. Кстати, ягарантировала результат через двадцать четыре часа: наши специальные услуги.

– Ты полная идиотка, Таппенс! Зачем ты это сделала?

– Просто мне в голову пришла идея. Я подумала, что этонеплохо звучит. Не беспокойся. Предоставь все мамочке, она лучше знает, чтоделать.

Таппенс вышла, оставив Томми глубоко неудовлетворенным.

Вскоре он поднялся, вздохнул и отправился делать то, чтомог, проклиная живое воображение Таппенс.

Когда усталый и сердитый Томми вернулся в половине пятого,он застал Таппенс вынимающей пакет с печеньем из тайника в одном из ящиков длякартотеки.

– Ты выглядишь разгоряченным, – заметила она. – Чем занимался?

– Обходил больницы с описанием девушки, – проворчал Томми.

– Разве я не сказала, чтобы ты предоставил это мне? –осведомилась Таппенс.

– Ты не можешь в одиночку разыскать девушку за сутки.

– Могу. Более того, я уже это сделала.

– Что ты имеешь в виду?

– Очень простая проблема, Ватсон.

– Где же она сейчас?

Таппенс указала рукой на дверь:

– Рядом, в моей комнате.

– Что она там делает?

Таппенс рассмеялась.

– Ну, учитывая наличие чайника, газовой горелки и полфунтачая, ответ легко угадать. Понимаешь, – продолжала она, – я всегда покупаю шляпыу мадам Виолетт и на днях узнала среди продавщиц девушку, которая работала сомной медсестрой в госпитале. После войны она открыла шляпный магазин, нопрогорела и поступила к мадам Виолетт. Мы с ней все это придумали. Она должнабыла подсунуть наше объявление молодому Сент-Винсенту, а потом исчезнуть.Блистательные сыщики Бланта со свойственной им эффективностью ее находят. Это,с одной стороны, создаст нам рекламу, а с другой – побудит Сент-Винсентапоскорее сделать Жанетт предложение, а то бедняжка уже отчаялась.

– У меня просто нет слов, Таппенс! – воскликнул Томми. – Вжизни не слышал о такой безнравственной авантюре! Ты ведь подстрекаешь этогомолодого человека жениться на девушке не его круга!

– Чушь! – отрезала Таппенс. – Жанетт прекрасная девушка,даже странно, что она так влюбилась в этого рохлю. С первого взгляда видно, чтоего семья нуждается в здоровой свежей крови. Жанетт отлично ему подходит. Онабудет присматривать за ним, как мать, заставит его покончить с коктейлями иночными клубами и вести здоровую жизнь сельского джентльмена. Пошли, я тебя сней познакомлю.

Таппенс открыла дверь в соседнюю комнату, и Томми последовалза ней.

Высокая девушка с красивыми темно-рыжими волосами и приятнымлицом поставила вскипевший чайник и улыбнулась, продемонстрировав ряд ровныхбелых зубов.

– Надеюсь, вы простите меня, сестра Каули… я имею в виду,миссис Бересфорд. Я подумала, что вы тоже захотите чаю. Сколько чайников выкипятили для меня в госпитале в три часа ночи.

– Томми, – сказала Таппенс, – позволь представить тебе моюстарую подругу, сестру Смит.

– Смит, говоришь? Как странно! – воскликнул Томми, пожимаядевушке руку. – Что? О, ничего особенного, просто маленькая монография, которуюя подумываю написать.

– Приди в себя, Томми, – одернула его Таппенс.

Она налила ему чашку чая.

– Давайте выпьем за успех международного детективногоагентства «Блистательные сыщики Бланта»! Пусть они никогда не знают поражений!

Глава 3Происшествие с розовой жемчужиной

– Что ты делаешь? – осведомилась Таппенс, войдя в святаясвятых международного детективного агентства «Блистательные сыщики Бланта» иобнаружив своего супруга и повелителя распростертым на полу среди моря книг.

Томми с трудом поднялся на ноги.

– Я пытался разместить эти книги на верхней полке шкафа, –пожаловался он, – а чертов стул взял и опрокинулся.

– Что это за книги? – спросила Таппенс, поднимая один изтомов. – «Собака Баскервилей». Не возражала бы как-нибудь перечитать ее снова.

– Тебе ясна идея? – осведомился Томми, стряхивая с брюкпыль. – Полчаса с великими мастерами. Понимаешь, Таппенс, я не могу избавитьсяот чувства, что мы в этом бизнесе более или менее любители. Конечно, вопределенном смысле мы ими всегда будем, но нам не помешало бы, так сказать,овладеть техникой. Эти книги – детективные произведения ведущих мастеров жанра.Я намерен испробовать различные стили и сравнить результаты.

– Хм! – промолвила Таппенс. – Меня часто интересовало, какбы эти сыщики добивались успеха в реальной жизни. – Она подобрала другую книгу.– Тебе будет нелегко превратиться в Торндайка[3]. У тебя нет ни медицинского,ни юридического опыта, и я вообще никогда не слышала, чтобы ты преуспевал внауках.

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Внимание