Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: "Сладкая парочка" сыщиков - Томми и Таппенс Бересфорд - снова в деле. Им предстоит масса веселых и захватывающих приключений. К тому же каждая глава этого ироничного детектива представляет собой пародию на рассказы о самых популярных литературных сыщиках в истории мирового детектива ("Партнеры по преступлению"), Томми и Таппенс опять оказываются замешаны в историю со шпионами. На этот раз действие происходит во время Второй мировой войны. Сильно повзрослевшим детективам предстоит разоблачить немецкую разведывательную сеть, испытав при этом массу невероятных приключений ("Икс или игрек?").
Партнеры по преступлению - Агата Кристи бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи"


Незнакомец вежливо поклонился.

– Тогда я могу говорить свободно. Мистер Блант, моя дочь,девушка шестнадцати лет, была похищена при очень странных обстоятельствах. Яузнал об этом полчаса назад. Эти обстоятельства таковы, что я не осмелилсяобратиться в полицию. Вместо этого я позвонил к вам в офис. Мне ответили, чтовы ушли на ленч, но должны вернуться к половине третьего. Я пришел сюда с моимдругом, капитаном Харкером…

Коренастый мужчина кивнул и что-то пробормотал.

– Но, к счастью, вы пошли на ленч именно в этот ресторан.Нам нельзя терять времени. Вы должны немедленно отправиться со мной ко мнедомой.

– Я приду к вам через полчаса, – осторожно заговорил Томми.– Сначала я должен вернуться в свой офис.

Капитан Харкер, бросивший взгляд на Таппенс, возможно,удивился при виде улыбки, мелькнувшей в уголках ее рта.

– Нет-нет, так не пойдет. Вы должны идти со мной. – Седоймужчина вынул из кармана визитную карточку и протянул ее через стол. – Вот моеимя.

Томми ощупал карточку.

– Мои пальцы для этого недостаточно чувствительны, – сулыбкой сказал он, передав карточку Таппенс, которая прочитала:

– Герцог Блергаури.

Она с интересом посмотрела на их клиента. Герцог Блергаурибыл известен как высокомерный и неприступный аристократ, женившийся на дочеричикагского забойщика свиней, которая была гораздо моложе его и обладала буйнымтемпераментом, что не сулило паре счастливого будущего. В последнее времяпоявились слухи об их разногласиях.

– Вы пойдете со мной сразу же, мистер Блант? – спросилгерцог с резкими нотками в голосе.

Томми подчинился неизбежному.

– Мисс Гангс и я пойдем с вами, – спокойно ответил он. –Надеюсь, вы простите меня, что я немного задержусь ради чашки черного кофе?Сейчас его подадут. У меня сильные головные боли – результат глазногозаболевания, и кофе успокаивает мои нервы.

Томми подозвал официанта, заказал кофе и обратился кТаппенс:

– Мисс Гангс, завтра я буду здесь на ленче с префектомфранцузской полиции. Запишите заказ, сообщите его метрдотелю и попроситезарезервировать мой обычный столик. Я помогаю французской полиции в важномделе. Гонорар… – он сделал паузу, – весьма солидный. Вы готовы, мисс Гангс?

– Готова, – ответила Таппенс, подняв ручку.

– Начнем с фирменного салата из креветок. Следом… дайтеподумать… Следом омлет «Блиц» и, возможно, пару tournedos а l’etranger[19]. –После очередной паузы Томми виновато пробормотал: – Надеюсь, вы извините меня…Ах да, souffle en surprise[20]. Это завершит трапезу. Французский префект –очень интересный человек. Возможно, вы его знаете?

Герцог ответил отрицательно, а Таппенс встала и отошлапоговорить с метрдотелем. Вернулась она как раз в тот момент, когда принесликофе.

Томми медленно выпил большую чашку и поднялся.

– Моя трость, мисс Гангс. Благодарю вас. Указания,пожалуйста.

Для Таппенс это была мучительная минута.

– Один шаг вправо, восемнадцать прямо. Примерно на пятомшаге официант обслуживает столик слева от вас.

Бодро помахивая тростью, Томми двинулся вперед. Таппенсдержалась рядом, умудряясь незаметно направлять его в нужную сторону. Все шлохорошо, пока они не добрались до дверей. Мужчина быстро вошел в ресторан, и,прежде чем Таппенс успела предупредить слепого мистера Бланта, он налетел прямона вошедшего. Последовали объяснения и извинения.

У входа в «Блиц» поджидал изящный автомобиль с откиднымверхом. Герцог помог мистеру Бланту сесть.

– Ваша машина здесь, Харкер? – бросил он через плечо.

– Да, сразу за углом.

– Усадите в нее мисс Гангс, хорошо?

Прежде чем тот успел ответить, герцог сел рядом с Томми, иавтомобиль мягко тронулся с места.

– Дело очень деликатное, – снова сказал герцог. – Вскоре яознакомлю вас со всеми деталями.

Томми поднес руку к голове.

– Теперь я могу снять мой козырек, – заметил он. – Я былвынужден использовать его в ресторане из-за искусственного освещения.

Но его руку резко дернули вниз. В тот же момент онпочувствовал, как что-то твердое и круглое уперлось между ребрами.

– Нет, мистер Блант, – послышался внезапно изменившийсяголос герцога. – Вы не снимете этот козырек. Вы будете сидеть спокойно инеподвижно, понятно? Я не хочу, чтобы мой пистолет выстрелил. Видите ли, явовсе не герцог Блергаури. Я позаимствовал это имя для данного случая, зная,что вы не откажетесь сопровождать столь знаменитого клиента. Я личность кудаболее прозаичная – торговец ветчиной, у которого пропала жена. – Онпочувствовал, как вздрогнул сидящий рядом человек, и засмеялся. – Вижу, этоговорит вам кое-что. Вы оказались на редкость глупы, молодой человек. Я оченьопасаюсь, что в дальнейшем ваша деятельность будет сильно ограничена. –Последние слова он произнес со злобной радостью.

Томми сидел неподвижно, не отвечая на насмешки. Вскоремашина замедлила скорость и остановилась.

– Одну минуту, – сказал лжегерцог, проворно засовывая в ротТомми носовой платок и обвязывая его сверху шарфом. – На случай, если выокажетесь настолько глупым, чтобы позвать на помощь, – учтиво объяснил он.

Дверца машины открылась, шофер стоял рядом наготове. Он иего хозяин взяли Томми под руки и быстро повели вверх по ступенькам к парадномувходу в дом.

Дверь за ними закрылась. В воздухе ощущался пряный восточныйаромат. Ноги Томми утонули в бархатном ковре. Его подняли наверх и отвели вкомнату, судя по всему, расположенную в задней части дома. Здесь двое мужчинсвязали ему руки за спиной. Шофер вышел, лжегерцог извлек кляп.

– Теперь можете говорить свободно, – любезно разрешил он. –У вас есть что сказать, молодой человек?

Томми прочистил горло и облизнул пересохшие губы.

– Надеюсь, вы не потеряли мою полую трость? – осведомилсяон. – Ее изготовление обошлось мне весьма дорого.

– У вас достаточно хладнокровия, – заметил лжегерцог посленебольшой паузы. – Или вы просто дурак. Неужели вам не ясно, что вы у меня вруках? Что вы полностью в моей власти? Что никто из ваших близких и друзей, повсей вероятности, больше никогда вас не увидит?

Читать книгу "Партнеры по преступлению - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Внимание