Бессонница - Стивен Кинг

Стивен Кинг
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бессонница рано или поздно проходит - так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Роберте не знает ответов на эти вопросы; наверняка ему известно лишь одно - еще немного, и он сойдет с ума...
Бессонница - Стивен Кинг бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг"


Конечно, это было преувеличением — Мак-Говерн отсутствовалминут пять самое большее, — Ральф взглянул на часы и поразился, что ужеодиннадцать пятнадцать. Снова посмотрев на улицу, он не увидел миссис Бенниген.Та скрылась из вида. Как и грузовик. Неужели он заснул? По всей видимости… Нони за что на свете он не мог бы найти обрыв в своем осознанном восприятии.

«Ну давай, не валяй дурака. Ты спал, когда видел маленькоголысого человечка. Ты видел его во сне».

Это имело какой-то смысл. Даже то, что создание носилопанаму Билла Мак-Говерна, имело смысл. Та же самая панама фигурировала в ночномкошмаре о Кэролайн. В том сне панама была зажата между лапами Розали.

Вот только на этот раз он не спал. Ральф был уверен в этом.

Ну… Почти уверен.

— Ты не хочешь узнать, что сообщил мне брат Мэй Лочер?немного обиженно поинтересовался Мак-Говерн.

— Извини, — пробормотал Ральф. — Я витал в облаках.

— Прощаю тебя, сын мой… Только с этого мгновения слушайвнимательно.

Детектив, ведущий это дело, по фамилии Фандерберк…

— Я уверен, что это Аттербек. Стив Аттербек.

Мак-Говерн махнул рукой — частый жест в случае, если егопоправляли.

— Неважно. В любом случае, он позвонил Ларри и сообщил, чтоповторное вскрытие подтвердило естественную смерть. Больше всего их беспокоило— в контексте твоего звонка, — что у Мэй от сильного испуга могло не выдержатьсердце. Закрытые изнутри двери и тот факт, что ничего не пропало, противоречатпредположению о непрошеном визите, однако в полиции серьезно восприняли твойзвонок.

Его полуосуждающий тон — словно Ральф бросил горсть песка вотлично действующий механизм — вывел Ральфа из себя.

— Конечно, они восприняли его серьезно! Я видел двоихвыходящих из дома мужчин и сообщил об этом властям. Когда полицейские прибылина место, они обнаружили леди уже мертвой. Как же они могут не восприниматьзвонок серьезно?

— Почему ты не назвал себя, когда звонил?

— Не знаю. Да и какая разница? А как они могут быть уверены,что страх не довел ее до смерти?

— Не знаю, уверены ли они на сто процентов, — раздраженнопроизнес Мак-Говерн, — но, думаю, они близки к этому, раз вернули тело Мэйбрату для захоронения. Возможно, у полиции для подобных случаев имеютсяспециальные тесты. Я знаю лишь, что этот Фандерберк…

— Аттербек…

— …сообщил Ларри, что Мэй, скорее всего, умерла во сне. —Мак-Говерн, закинув ногу на ногу, поиграл складками своих голубых брюк, а затемпронзил Ральфа взглядом:

— Я хочу дать тебе один совет, так что слушай. Отправляйся кврачу.

Немедленно. Сегодня. Отправляйся к Литчфилду. Дело принимаетсерьезный оборот.

"Те, что выходили из дома миссис Лочер, не видели меня,но этот третий видел наверняка, — подумал Ральф. — Он видел меня и указывал наменя.

Вполне возможно, что он разыскивал именно меня".

Отличная мысль. Сплошная паранойя.

— Ральф? Ты слышал, что я сказал?

— Да. Как я понял, ты не веришь, что я действительно виделнезнакомцев, выходящих из дома Мэй Лочер.

— Ты правильно понял. Я заметил выражение твоего лица, когдасказал, что отсутствовал сорок пять минут, и я видел, как ты посмотрел на часы.Ты не поверил, что прошло так много времени. А причина твоего неверия проста:ты задремал, даже не заметив этого. Такой себе мини-сон. Возможно, подобноепроизошло с тобой и в ту ночь, Ральф. Только той ночью тебе приснились дваприятеля, а сон был настолько реален, что ты, проснувшись, позвонил в полицию.

«Раз-два-три-четыре, — подумал Ральф, — что-то лопнуло вквартире». — А как же насчет бинокля? — спросил он. — Бинокль до сих пор лежитрядом с креслом в гостиной. Разве это не доказывает, что я не спал?

— И каким образом это доказывает? Может быть, ты ходил восне, как лунатик, над этим ты не задумывался? Вот ты утверждаешь, что видел техдокторишек, но даже не можешь описать их.

— Этот оранжевый свет уличных фонарей…

— Но все двери были закрыты изнутри…

— И все равно я ..

— И еще ауры, о которых ты твердишь. Они вызваны бессонницей— в этом я почти уверен. И все же дело может оказаться намного серьезнее.

Ральф встал, спустился по ступенькам крыльца и застыл надорожке, повернувшись к Мак-Говерну спиной. В висках пульсировало, а сердцеучащенно билось. Слишком учащенно.

Он не просто указывал. Я был прав, этот маленький сукин сынотмечал меня. И он мне не снился. Как и те, кого я видел выходящими из домамиссис Лочер, В этом я тоже уверен".

«Конечно, Ральф, — ответил другой голос. — Сумасшедшиевсегда уверены в безумных вещах, которые они видят и слышат. Именно это, а несами галлюцинации и делает их безумными. Если ты действительно видел то, чтовидел, что же тогда случилось с миссис Бенниген? Что произошло с грузовиком?Где ты потерял сорок пять минут, пока Мак-Говерн беседовал по телефону с ЛарриПерро?»

— У тебя тревожные симптомы, — раздался сзади голосМак-Говерна, и Ральфу послышалось что-то ужасное в его тоне. Удовлетворение?Могло ли это быть удовлетворением?

— Один из них держал ножницы, — не оборачиваясь, тихопроизнес Ральф.

— Я видел их.

— Ну подумай же, Ральф! Пошевели мозгами и подумай! Ввоскресенье днем, меньше чем за двадцать четыре часа до твоего визита какупунктуристу, безумец чуть не проткнул тебя ножом. Неудивительно, что разумродил кошмарную ситуацию, пригрезившуюся тебе. Иглы Хонга и охотничий ножПикеринга трансформировались в ножницы, вот и все. Неужели ты не понимаешь, чтоданная гипотеза объясняет все, в то время как ты утверждаешь обратное? —Значит, я ходил во сне, когда искал бинокль? Именно таково твое мнение?

— Возможно. Скорее всего, так оно и было.

— И то же самое с газовым баллончиком в кармане моей куртки?

Старина Дор не имеет к этому никакого отношения?

— Меня не волнует баллончик или старина Дор! — крикнулМак-Говерн.

— Меня волнуешь ты! Ты страдаешь бессонницей с апреля илимая, со времени смерти Кэролайн ты угнетен и расстроен…

— Я не угнетен! — закричал Ральф. На противоположной сторонеулицы остановился почтальон и посмотрел на них, затем продолжил свой путь.

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг" - Стивен Кинг бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Бессонница - Стивен Кинг
Внимание