Бессонница - Стивен Кинг

Стивен Кинг
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бессонница рано или поздно проходит - так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Роберте не знает ответов на эти вопросы; наверняка ему известно лишь одно - еще немного, и он сойдет с ума...
Бессонница - Стивен Кинг бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг"


— Мэй? — Мак-Говерн слегка подался вперед. — Тебе известночто-то такое и о Мэй?

— Мне так кажется. — Осторожно подбирая слова, Ральфрассказал Мак-Говерну о том, как он проснулся, прошел в гостиную и увидел двоихнезнакомцев, выходящих из дома Мэй Лочер. Он описал свои успешные поискибинокля и то, как заметил ножницы в руке одного из мужчин. Он не стал упоминатьо приснившемся кошмаре и уж подавно о возникшем у него впечатлении, что этидвое, скорее всего, прошли сквозь двери; подобное заявление лишило бы егоостатков доверия, которым, вполне возможно, он еще пользовался у Билла.Закончил Ральф упоминанием о своем анонимном звонке в полицейский участок, азатем озабоченно взглянул на Мак-Говерна.

Мак-Говерн тряхнул головой, как бы желая прийти в себя.

— Ауры, предсказания, мистические взломщики с ножницами… Тымногое пережил.

— И что ты по этому поводу думаешь, Билл?

Мак-Говерн помолчал. Пока Ральф говорил, он свернул газетутрубочкой и теперь похлопывал ею по ноге. Ральф хотел было поставить свойвопрос более прямо: «Ты считаешь, что я сошел с ума, Билл?», но передумал.Неужели он действительно полагал, что на такой вопрос можно получить искреннийответ… По крайней мере, не приняв предварительно успокоительное? Что на такойвопрос Билл мог ответить: «О да, я считаю, что ты так же безумен, как и клоп,Ральфи, так почему бы нам не позвонить в Джунипер-Хилл и не поинтересоваться,есть ли у них свободная коечка для тебя?» Вряд ли… А так как любой ответ Биллане будет вполне искренним, то лучше помолчать. — Я не знаю, что и думать, —наконец промолвил Билл. — Пока. А как они выглядели?

— Их лица очень трудно описать, — ответил Ральф. Голос егозвучал так же твердо, как и вчера во время звонка в полицию.

— Их возраст ты, вероятно, тоже не смог определить?

— Нет.

— Мог один из них оказаться нашим приятелем, соседом?

— Эд Дипно? — Ральф удивленно взглянул на Мак-Говерна. —Нет, Эда там не было.

— А как насчет Пикеринга?

— Нет. Ни Эда, ни Пикеринга там не было. Я узнал бы их. Кчему ты клонишь? Что у меня поехала крыша и мой перегоревший ум вообразил двухпарней, причинивших мне самые большие неприятности за последние несколькомесяцев, на веранде дома Мэй Лочер?

— Конечно, нет, — ответил Мак-Говерн, но постоянноехлоп-хлоп-хлоп по ноге прекратилось, а глаза его сверкнули. Ральф почувствовал,как у него заныло под ложечкой. Да, именно на это и намекал Мак-Говерн;неудивительно, ведь так?

Может быть, но неприятное посасывание от этого не проходило.

— И Джонни сказал, что все двери были закрыты?

— Да.

— Изнутри?

— Да, но… Мак-Говерн встал так неожиданно, что Ральфупоказалось, будто тот собирается убежать прочь, выкрикивая:

«Берегитесь Робертса! Он сошел с ума!» Но вместо того, чтобысбежать по ступенькам, Мак-Говерн направился в дом. В какой-то мере Ральфа этовстревожило даже больше.

— Что ты собираешься делать?

— Позвонить Ларри Перро, — пояснил Мак-Говерн. — Младшему братуМэй.

Он до сих пор живет в Кардвилле. Думаю, там ее и похоронят.— Мак-Говерн задумчиво посмотрел на Ральфа. — А что, ты подумал, я собираюсьсделать? — Не знаю. — Ральф смутился. — Сначала мне показалось, что ты хочешьбежать от меня подальше.

— Ничего подобного. — Мак-Говерн похлопал соседа по плечу,но Ральфу этот жест показался холодным и мало утешительным. Скорее, формальным.

— И какое отношение ко всему этому имеет брат миссис Лочер?

— Джонни сказал, что они отошлют тело Мэй для повторноговскрытия в Огасту, правильно?

— Он говорил об экспертизе…

— Никакой разницы, поверь мне. Если действительно обнаружиличто-то странное — хоть малейший намек на убийство, — Ларри должен об этомзнать.

Он ее единственный родственник.

— Да, но не удивится ли он твоей личной заинтересованности?

— Не думаю, что об этом стоит беспокоиться, — ответилМак-Говерн успокаивающим тоном, абсолютно не понравившимся Ральфу. — Я скажу,что полиция опечатала дом и что жернова мельницы сплетен на Гаррисавенюкрутятся вовсю. Он знает, что мы с Мэй были школьными приятелями и чтопоследние пару лет я регулярно навещал ее. Мы с Ларри недолюбливаем друг друга,но все же нам удается ладить. Он расскажет мне то, что я хочу знать, хотя быпотому, что мы земляки. Понятно?

— Думаю, да, но…

— Надеюсь, — сказал Мак-Говерн и вдруг совершенно неожиданностал походить на старую, невероятно уродливую рептилию. Он ткнул пальцем вРальфа. — Я не такой уж тупица, как тебе кажется, и я умею хранить тайны.

Твое лицо только что поведало мне о твоем сомнении, и явозмущен. Возмущен до глубины души.

— Извини, — смутился Ральф. Его ошеломила вспышкаМак-Говерна.

Билл смотрел на него, сжав узкие губы, не закрывающиеслишком крупные зубы, затем кивнул:

— Ладно, я принимаю твои извинения. Ты плохо спал, я долженбыл учесть это, а что касается меня, то просто я не могу выбросить БобаПолхерста из головы. — Он издал один из своих самых тяжелыхбедняжка-старина-Билли вздохов. — Послушай, если ты предпочитаешь, чтобы я незвонил брату Мэй… — Нет-нет, — поспешно откликнулся Ральф, думая о том, что онпредпочел бы вернуться минут на десять назад, и тогда бы этого разговора небыло.

А затем в его голове промелькнула фраза, готовая купотреблению, которую вполне одобрил бы Билл Мак-Говерн: — Извини, если япоставил под сомнение твое благоразумие.

Мак-Говерн улыбнулся — сначала нехотя, а затем от всегосердца:

— Теперь я знаю, что не дает тебе заснуть — мысли об этойчепухе.

Сиди спокойно, Ральф, и думай о гиппопотамах, как говариваламоя матушка.

Я сейчас вернусь. Возможно, я не застану Ларри,приготовления к похоронам, сам понимаешь. Просмотришь газету?

— Конечно. Спасибо.

Мак-Говерн вручил ему свернутую трубочкой газету и вошел вдом.

Ральф взглянул на первую страницу. Заголовок гласил:«СТОРОННИКИ ОБЕИХ ГРУППИРОВОК ГОТОВЫ К ВИЗИТУ». Статью дополняли двефотографии. На одной около полудюжины молодых женщин стояли с плакатами «НАШЕТЕЛО — НАШ ВЫБОР» и «НОВОЕ КАЧЕСТВО ЖИЗНИ В ДЕРРИ». На второй была снята группапикетчиков возле здания Центра помощи женщинам. У них не было плакатов, да онив них и не нуждались: черные одеяния, у каждого коса в руках говорили сами засебя.

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг" - Стивен Кинг бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Бессонница - Стивен Кинг
Внимание