Сделка с розой - Саша Пейтон Смит
Лондон, 1848 год. Вот уже четыреста лет Англия находится под властью бессмертной королевы фейри, которая обманом взошла на престол. Чтобы поддерживать иллюзию своего великодушия, королева Мор дарует каждому подданному единственную возможность заключить сделку и получить то, чего они желают всем сердцем. Пока Айви Бентон готовится к своему выходу в свет, она понимает: даже сделка с королевой не способна исправить то, что пошло прахом. Положение ее семьи в обществе разрушено, сестра превратилась в бледную тень самой себя, а шансы Айви на замужество равны нулю. Поэтому, когда королева объявляет отбор невест за руку принца Брама, Айви первой вписывает свое имя кровью. То, что не под силу исправить сделке, корона уж точно исправит. Вскоре Айви к собственному удивлению оказывается в числе фавориток — не без помощи неожиданного союзника: брата принца Брама, повесы принца Эммета, который обещает помочь Айви завоевать сердце брата… но за определенную цену. Однако, пока сезон закруживает Айви в своем вихре, а за блеском балов скрываются все более жестокие испытания королевы, девушка осознает, что на кону стоит гораздо больше, чем просто свадьба. Ведь у всех сделок с фейри есть своя цена, и Айви, возможно, узнала о своей слишком поздно.
- Автор: Саша Пейтон Смит
- Жанр: Романы
- Страниц: 91
- Добавлено: 24.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Сделка с розой - Саша Пейтон Смит"
Я нахожу своих родителей, совершенно пьяных, у костра в компании друзей.
— Айви, мой палец! — мама с гордостью шевелит мизинцем перед моим лицом. — Ты не видела свою сестру? — спрашивает она.
— Почему вы не ушли? Я же велела вам вернуться домой.
Мама лишь смеется. — Но нам так весело!
В этой вечеринке есть что-то странное, какая-то фальшивая нота. Я выливаю шампанское, которое мне вручили, в траву, и оно слегка шипит, касаясь земли.
Когда занимается рассвет и праздник затихает, у нас не остается иного выбора, кроме как укрыться в своих комнатах и ждать, что принесет новый день.
Остальные девушки находят своих родителей, но возвращаются в коттедж «Каледония», чтобы поспать — они не хотят рисковать, нарушая приказы.
Я позволяю лакею проводить меня в мои новые покои, расположенные в тех же апартаментах, что и у Брама. Здесь пугающе тихо, Брам всё еще не вернулся. Это лишь выдавание желаемого за действительное, но, может быть, он решил вернуться в Иной мир и оставить нас всех в покое?
Я пробираюсь по пустым залам дворца в пустую комнату Эммета, и сердце разрывается при одном взгляде на нее. Свин зарылся под одеяло, напуганный грохотом фейерверков. Он дрожит, когда я беру его на руки.
— Иди ко мне, малыш. Будем ждать твоего папу вместе, ладно? — шепчу я.
Я приношу Свина к себе в комнату, и он укладывается на кровать рядом со мной — его крошечное теплое тельце — единственное утешение, которое у меня есть.
В конце концов, изнеможение берет верх, и я вскоре проваливаюсь в сон. Просыпаюсь от яркого солнца, льющегося в окна. Уже поздний полдень.
Наступает ужасный момент осознания, когда я вспоминаю события прошлой ночи. Я смотрю на золотое обручальное кольцо на своем безымянном пальце и борюсь с желанием бросить его в камин. Сейчас время быть храброй.
Я выглядываю в окно и вижу идеально спокойный летний день. На территории дворца тихо и безмолвно. Толпы у ворот как не бывало.
Я кутаюсь в халат и спускаюсь по лестнице босиком.
Из приемного зала доносится странная музыка — тот же скрипичный мотив, что звучал на чаепитии у королевы.
С верхней ступеньки лестницы я оглядываю позолоченный зал. Он заполнен десятками и десятками «Иных», одетых в радугу пастельных тонов. У женщин рукава платьев настолько длинные, что волочатся по полу, а мужчины — в ярко вышитых камзолах, точно таких же, как у Брама. Некоторые носят шарфы, украшенные странными предметами: вилками, рыболовными сетями, мешками из-под муки, вышитыми золотыми нитями.
Они смеются и танцуют под рил, словно это один большой праздник. Я поражена тем, насколько нечеловечески они выглядят. Видя их всех вместе как группу, легче заметить чрезмерно длинные конечности, пугающе совершенные лица, заостренные уши. Не могу поверить, что когда-то думала, что Брам может сойти за одного из нас.
И тут я осознаю. Это свершилось. Он открыл дверь между нашими мирами.
На полу кровь, будто кто-то пролил целое ведро, но я не могу понять, откуда она взялась.
Брам стоит в передней части зала, с золотым кубком в руке, окруженный подобострастными придворными. У него на голове венок из изумрудных лоз, а в одном ухе висит подходящая к нему серьга.
Он замечает меня, и на его лице расплывается широкая улыбка. Он поднимает кубок в мою сторону:
— Моя невеста!
Придворные фэйри поднимают свои бокалы с острыми, голодными улыбками.
Брам взлетает по лестнице и берет меня под руку:
— Идем, жена. У меня для тебя так много новых друзей. Давай начнем.
Благодарности
Я не могу выразить, как я рада, что вы держите эту книгу в руках, потому что долгое время я сомневалась, что она когда-либо появится на свет. «Сделка с розой» родилась в особенно темный период моей жизни. Осенью 2023 года я была почти в кататоническом состоянии от печали. В самые худшие моменты я думала, что больше никогда не буду писать. Спасибо тем рукам, которые протянулись вниз и вытащили меня из этой глубокой темной ямы.
Хиллари Джейкобсон, которая позволяла мне отдыхать, но никогда не давала бросить всё. Спасибо за твою непоколебимую веру не только в то, что я создаю, но и в мою способность создавать это. Мы партнеры уже большую часть десятилетия, и я не могу представить, что работала бы с кем-то еще, кроме тебя.
Моим двум столпам, моим редакторам — Эрике Сассман из HarperCollins и Саре Левисон из Electric Monkey по ту сторону океана. Ваш энтузиазм и глубокая доброта сделали написание этой книги абсолютным удовольствием, а ваши блестящие умы сделали ее намного лучше, чем я могла бы справиться в одиночку. Эрика, которая вела эту книгу через смену редактора, рождение ребенка и повышение, но ни разу не заставила меня почувствовать, что я не в приоритете, — я в восторге от тебя и полна такой благодарности, которую никогда не смогу выразить словами. Сара, я надеюсь, у нас будет еще много обедов с шампанским на Темзе. Ты — настоящий свет, и я считаю себя невероятно удачливой, будучи одним из твоих авторов.
Спасибо Элис Джерман за понимание и поддержку этой книги с самого начала.
Алине Хасан, чьи замечания были невероятно точными и заставляли меня смеяться над правками сильнее, чем когда-либо при работе над книгой. Клэр Вон, которая успевает следить за всем — мне было так весело работать с тобой. Я не знаю, когда ты вообще спишь.
Всем сотрудникам HarperCollins за теплый прием и столь страстную поддержку этой книги. Спасибо Максин Бартоу, Эрике Уэст, Гвенет Мортон, Одри Дистелькамп, Молли Фер, Джоэлу Типпи, Эми Райан, Анне Равенелль, Мелиссе Чичителли и Даниэль Макклелланд.
Команде Electric Monkey: спасибо Линдси Хэвен, Люси Куртней и Оливии Адамс, Эмили Соммерфельд и Софи Портеус, Ханне Пенни, а также Ингрид Гилмор и Лии Вудс за то, что предлагали столько поддержки и руководства через Атлантику (и столько чая, когда нам удавалось поработать вместе лично). Мне искренне жаль, что я так ужасно владею британским сленгом.
Невероятной команде CAA: Джози Фримен, Берни Барте, Саре Митчелл и Лорен Денни, которые неустанно работают, чтобы эта история попала в руки читателей по всему миру.
Моим друзьям, которые не только добры, красивы и веселы, но и невероятно умны.