Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель
Чтобы найти себя, порой нужно потерять всё. А чтобы обрести любовь — совершить путешествие сквозь время. Маргарита выгорела. Восемнадцать лет она была удобной женой и заботливой матерью, забыв о себе. Развод стал болезненным, но необходимым освобождением. Отпуск в Корее, куда она отправилась в поисках глотка воздуха, обернулся путешествием в прошлое. После странной аварии она очнулась в теле юной аристократки Хан Ари давно ушедшей эпохи. Дворец, полный интриг и жёстких правил — вот её новая реальность. И здесь, в мире, где женщина — лишь тень, её свободная душа решает жить по-настоящему. Её единственное оружие и дар — знания о травах и рецептах красоты из будущего. Принц До Хён, сводный брат императора, чья душа хранит память о мимолётной встрече, которой не было. Между ними — пропасть условностей,но их тянет друг к другу с силой, которой не в силах противостоять ни время, ни пространство. Что ждёт вас под обложкой: Путешествие исцеления: история о том, как женщина находит силы заново открыть свою ценность и внутренний стержень. Любовь сильнее времени: роман, наполненный тонким психологизмом, томлением и трепетом. Атмосфера древней Кореи: знания о травах и красоте станут не только метафорой преображения, но и вашим личным бонусом. Финал, от которого щемит сердце: история, которая завершится полным кругом, оставив после себя светлую, сладкую грусть и надежду. Вас ждёт эпилог, который заставит поверить в чудеса, и, возможно, украдкой смахнуть слезу.
- Автор: Натали Карамель
- Жанр: Романы / Разная литература
- Страниц: 105
- Добавлено: 19.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель"
Она снова вдохнула, осторожнее, поймав воздух над коробкой и направляя его к носу. Да. Тот самый запах. Горького миндаля.
И тут же, как удар током, в ее памяти всплыли десятки, сотни кадров. Дорамы, которые она смотрела в прошлой жизни, чтобы отвлечься от рутины. Детективные сериалы, статьи в интернете, которые она пролистывала из любопытства. Яркие, кричащие заголовки:
«Цианистый калий. Яд, не оставляющий шансов. Его отличительный признак — запах горького миндаля».
Ее бросило в дрожь. Сначала мелкую, поверхностную, а потом такую, что зубы застучали. Холодный пот выступил на спине. Это было не просто знание. Это было воспоминание из другой жизни, врывающееся в эту с леденящей душу реальностью.
«Цианид. В чае для императора».
Ее пальцы, только что такие теплые от его прикосновения, стали ледяными. Она сглотнула, пытаясь протолкнуть комок, вставший в горле. Мысли метались, как перепуганные мыши.
«Кто? Чиновник Пак? Он что, сумасшедший? Или его подставили? Или... или это ловушка для меня?»
Мысли, острые и ядовитые, как сама находка, пронзили ее мозг.
«Пак Ки Вон. Глупый карьерист или расчетливый убийца? Если он убийца, то он идиот — подписать своим именем отравленный дар. Значит, его подставили. Или... или это проверка. Проверка моей бдительности. Подбросили яд, чтобы посмотреть, обнаружу ли я его. И если не обнаружу, виновата буду я. А если обнаружу и подниму шум... меня обвинят в подлоге». Круг подозрений смыкался, не оставляя безопасного выхода.
«Цианид. Калий или натрий, неважно. Смерть в течение минут. Противоядие... противоядие... амилнитрит, тиосульфат натрия...» — вылетали из памяти обрывки знаний, абсолютно бесполезные здесь и сейчас. Рита Соколова знала, как это работает. Хан Ари не имела ни малейшего понятия, как об этом сообщить, не сойдя за одержимую злыми духами. Этот разрыв между знанием и возможностью его применить был мучительнее страха.
Она посмотрела на шкатулку с лепестками. Они выглядели невинно. Смерть, замаскированная под красоту.
«Что делать? Кричать? Бежать к До Хёну?»
Но разум, тот самый, что помог ей выжить в этом мире, взял верх над паникой. Если это ловушка, то криком она в нее и попадется. Ее обвинят в клевете или, что хуже, в попытке отравить императора, подбросив яд. Мысль о том, как ее могут пытать, выбивая признание, или как холодно на нее посмотрит До Хён, если заподозрит в интриге, заставила ее содрогнуться.
Нет. Она должна действовать так, чтобы у нее был неоспоримый козырь. Доказательство. И план.
Она медленно, с невероятным усилием воли, опустила крышку обратно. Щелчок застежек прозвучал в тишине кладовой оглушительно громко.
Внутри все кричало. Кричал ужас, кричала ярость от того, что ее хрупкое счастье так грубо и цинично нарушили. Но поверх этого крика легла броня — холодный, профессиональный расчет.
«Не паникуй. Действуй как системный администратор, обнаруживший вирус. Изолируй угрозу. Собери доказательства. Сообщи непосредственному начальнику...» Только ее «начальником» в этой ситуации был человек, которого она любила.
Ее дыхание выровнялось, стало поверхностным и частым. Она должна была действовать как профессионал. Как человек, чья работа — находить и обезвреживать угрозы.
Она сделала глубокий вдох, задержала его и медленно выдохнула, как учила себя когда-то перед сложными разговорами с Дмитрием. Нужно было выглядеть нормально. Всего на несколько минут. Она поправила складки ханбока, провела ладонью по волосам, стряхнула несуществующую пыльцу с пальцев. Лицо должно быть спокойным, даже слегка скучающим. Сейчас она — просто Ари, выполняющая рутинную проверку. Ничего не случилось. Ничего страшного.
Первым делом — изоляция. Она отставила шкатулку в дальний угол стола, подальше от других ингредиентов. Потом, движением, которое она надеялась, выглядело естественным, вышла из кладовой, притворив дверь.
В главном зале аптеки царила обычная рабочая суета. Младшие аптекари растирали в порошки коренья, старшие о чем-то спорили, сверяясь со свитками. Никто не обратил на нее особого внимания.
Ари подошла к своему столу, где стояла ее личная сумка с инструментами и нейтрализаторами. Ее руки все еще дрожали, но она заставила их двигаться точно и быстро. Она достала небольшой глиняный сосуд с толстыми стенками и плотной крышкой, кусок чистой, плотной ткани и пару деревянных щипцов.
С этим нехитрым арсеналом она вернулась в кладовую, закрыв за собой дверь. Сердце колотилось где-то в горле.
Она подошла к столу, где стояла роковая шкатулка. Взяв щипцы, она аккуратно, не прикасаясь к лепесткам, перенесла их на ткань. Запах горького миндаля стал чуть отчетливее. Ее тошнило. Она бережно завернула смертоносный груз в ткань, словно пеленая ребенка, и поместила сверток в глиняный сосуд, плотно закрыв его крышкой.
Глиняный сосуд в ее руках был тяжелым не от веса. Он был тяжелым от знания. Знания, которое спасло жизнь императору, но которое она не могла объяснить, не выдав себя. Ее величайшая сила — память о другом мире — вновь стала ее величайшей уязвимостью.
Каждый шорох за дверью кладовой заставлял ее вздрагивать. Как-то во время уроков с Сохи, девочка обмолвилась, что некоторые стены в старых покоях «шепчут» — в них есть слуховые ходы, оставшиеся от прежних перестроек. Ари тогда отмахнулась от этого как от суеверия. Сейчас же ей почудилось, что за этой самой глухой стеной кладовой кто-то только что затаил дыхание. Была ли это игра воображения, натянутых нервов, или тот, кто подбросил яд, действительно наблюдал за тем, как она его находит?
Холодная мысль пронзила её: «Если это проверка, то экзамен уже начался. И первая часть — «обнаружение» — ею пройдена. Вторая — «донесение» — будет куда опаснее».
Она работала быстро, но ее движения были точны и лишены суеты — годы приготовления кремов по сложным рецептам научили ее собранности даже в панике. Завернув смертоносные лепестки, она почувствовала себя соучастницей преступления. Теперь на ее руках был не только хлеб для карпов, но и тайна, способная погубить десятки людей, включая ее саму.
Как сказать До Хёну, что она распознала яд, не упомянув химические формулы и