Разрушение, которого ты желаешь - Трейси Лоррейн
После шести лет жизни в отрицании Лука наконец столкнулся с правдой. С жестоким открытием, которое отказывался принять, когда я больше всего в этом нуждалась. Теперь месть, которую он так отчаянно жаждет, направлена не на меня, а на монстра, ответственного за разрушение всех наших жизней. Возможно, в этот раз мы по одну сторону баррикад, но это не значит, что я прощу его за то, что не верил мне. Или за то, что ненавидел меня, когда я просто любила его. Как только начинаю думать, что тьма не сможет затянуть нас еще глубже, она грозит поглотить целиком. Только на этот раз Лука рядом, напоминая о том, как все было раньше... борется за меня. Умоляет о прощении. Но я не знаю, смогу ли когда-нибудь дать ему это. Пока он не докажет, что мальчик, в которого я влюбилась, все еще существует, скрываясь под тем, кто разбил мое сердце. И я начинаю задаваться вопросом, есть ли будущее для нас.
- Автор: Трейси Лоррейн
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 66
- Добавлено: 23.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Разрушение, которого ты желаешь - Трейси Лоррейн"
— У меня была стычка с Бреттом Данном.
— И он сделал это с тобой? — рычит она, и ярость, исходящая от нее, превосходит гнев Луки.
— Лука спас меня. С Бреттом... с ним сейчас разбираются.
— Что, черт возьми, это значит?
— Честно говоря, понятия не имею, но доверяю тем, кто этим занимается, чтобы он получил по заслугам.
— Не уверена, что мне нравится, как это звучит, — бормочет она.
— Тебе и не нужно. Можешь просто дышать спокойно, зная, что он не собирается показываться в ближайшее время. — Ее глаза сужаются на мне. — Серьезно, я понятия не имею, что происходит. Кроме того, мне нужно переодеться. — Я жестом показываю на свой нынешний наряд. — И нужно навестить Либ. Я собираюсь провести ночь у Луки, если ты не против?
— Конечно. Вы двое...
— Думаю, у нас все будет хорошо. — Я не могу побороть улыбку, которая подергивается в уголках моего рта, когда произношу эти слова.
Я так долго боролась с этим, и наконец-то отпустила ситуацию и смирилась с тем, что у нас двоих действительно не было другого исхода, и это чертовски приятно.
— О, милая, — выдыхает она, делая шаг вперед и обхватывая меня руками. — Он хороший мальчик. — Я киваю ей. — Я так рада, что вы нашли путь друг к другу.
— У нас еще все впереди, — говорю я, отпуская ее и возвращаясь к шкафу в поисках чего-нибудь подходящего.
— Да, но у меня хорошее предчувствие.
— У меня тоже. Приятное ощущение после столь долгого времени.
— Могу себе представить.
— Вы с Кайденом будете здесь утром? Лука хочет познакомиться с ним. Подумала, может, мы могли бы взять его на завтрак или еще куда-нибудь.
— Отличная идея. Сообщи мне время, и я прослежу, чтобы он был готов.
— Спасибо.
В конце концов, найдя чистое белье, я решаю не менять рубашку Луки. Находиться в окружении его запаха слишком приятно, поэтому просто надеваю леггинсы и завязываю слишком большую рубашку на талии. Запихиваю ноги в «Чаксы» и накидываю сверху мамину кожаную куртку, и, несмотря на то, что на щеке у меня сияет синяк, а губа разбита, я чувствую себя хорошо. Действительно чертовски хорошо.
Кайден смотрит свои мультики перед сном, когда вхожу в гостиную, и настолько поглощен ими, что не смотрит на меня, когда целую его на ночь.
Попрощавшись с тетей Фи, я возвращаюсь к машине.
— Вау, выглядишь сексуально, — говорит Лука, как только я сажусь на пассажирское сиденье.
— Мне идет образ крутой девчонки, а? — спрашиваю я.
— Да. — Он немного приподнимается с сиденья и одергивает джинсы. — Даже слишком.
— Давай, навестим Либби, а потом, если тебе повезет, я разрешу эту маленькую ситуацию.
— Маленькую? — спрашивает он с обидой в голосе.
Протянув руку, я обхватываю его бедро и легонько сжимаю.
— Я не жалуюсь, Данн.
Улыбка, озаряющая лицо Либби, когда мы входим рука об руку в ее комнату, заставляет меня понять, как сильно все остальные хотели, чтобы мы оставили наши проблемы позади. Как только она замечает синяк, ее лицо опускается, а губы сжимаются в гневе.
— Кто это сделал?
Лука садится рядом с ее кроватью и притягивает меня к себе на колени, в то время как сестра смотрит на него пристальным взглядом.
— Не надо так на меня смотреть, я и пальцем ее не трону, и ты это знаешь.
— Если только я его об этом не попрошу, — добавляю я, не в силах держать рот на замке.
— Пейтон Бэнкс, — укоряет меня сестра. — Что случилось с моей милой сестренкой?
— Либ, я никогда не была такой.
— Верно. Я еще не забыла тот день, когда ворвалась в твою комнату и застала его с голой задницей на тебе.
— Вы двое закончили? — спрашивает Лука.
— Закончим, когда останемся одни, — говорит Либби, подмигивая и смеясь, что наполняет меня надеждой на ее будущее. Я знаю, что ей больно, не от передозировки, а от ломки, я вижу это в ее глазах, но она борется с этим, и могу только надеяться, что так будет и дальше. — А пока просто скажи мне, какую сучку мне прирезать за то, что тебя тронула.
— Это неважно, Либ. Все уже сделано.
Лука напрягается подо мной, и я не знаю, потому ли это, что он собирался признаться, или это просто напоминание о том, через что мы оба сегодня прошли.
Ее глаза сужаются, как будто она может прочитать ответ в моих глазах.
— Я все равно узнаю.
— Либби, могу я спросить тебя кое о чем? — неожиданно говорит Лука.
— Э... да, конечно, — говорит она, насторожено глядя на нас.
— Я понимаю, если ты не хочешь говорить об этом, но...
— Но?
— Ты не знаешь... Бретт... — При звуке его имени по телу сестры пробегает дрожь. — Т-ты случайно не знаешь, проводил ли он время с другими девушками?
У Либби отвисает челюсть, она теребит пальцами простыни, наброшенные на колени.
— Трахался ли он с другими несовершеннолетними идиотками, ты имеешь в виду?
— Ты не идиотка, Либби, — мягко говорит Лука. — Я лучше, чем кто-либо другой, знаю, как далеко может зайти этот мудак, чтобы получить то, что хочет. — Парень крепче притягивает меня к себе, и я прижимаюсь ближе.
— Это был он, да? Это он ударил тебя?
— У него был кто-то еще, Либ? — спрашиваю я, снова уворачиваясь от ее вопроса. Хотя, судя по темноте в глазах, она слышит мой невысказанный ответ громко и четко.
— Не знаю точно, но я не настолько наивна, чтобы думать, что была единственной, с кем он развлекался. А что?
— Мы предполагаем, что их было больше. Но он сказал кое-что, что заставило нас задуматься, не выделил ли он тебя специально.
— Значит, я была особенной, — пробормотала она, закатив глаза.
— Мне так жаль, Либби.
— Это не твоя вина, Лу.
— Может, и нет, но он сделал это ради моего гребаного блага.
Либби хмурит брови, и мы объясняем ей, что он сказал сегодня вечером.
— Он действительно думал, что Пейтон встанет у тебя на пути?
— Женщины мешают. Они отвлекают. Их нужно держать рядом только в качестве игрушки.
Либби откидывает голову назад, ее глаза расширяются, но я точно знаю, что делает Лука: он повторяет всю ту чушь, которую его заставляли слушать все эти годы.
— Это чушь, — шипит Либби.
— Знаю, но я вырос на этом. Он не хотел, чтобы мы были вместе. Думал, что это помешает мне следовать его мечтам.
— И он знал, что я впечатлительная.