Пламя ада - Кармен Мола
1866 год. Улицы Мадрида залиты кровью – мятеж против правления Изабеллы II жестоко подавлен. В городе царит хаос. Защищая друг друга, танцовщица Леонор и студент Мауро убивают напавшего на них солдата. Спасаясь от смертной казни, они решают бежать из Испании. Леонор выходит замуж за кубинского землевладельца, которого едва знает, и уезжает с ним в Гавану, потеряв связь с Мауро. Но остров, который представлялся ей раем, оказывается настоящим земным адом. Здесь все еще процветает рабство и в невероятных масштабах происходят ужасные зверства – жестокие издевательства и пытки, изнасилования, убийства. В одном из рабов на плантациях своего мужа Леонор узнает Мауро – он тоже добрался до Кубы, но был обманут и лишен свободы. Влюбленные начинают планировать бегство из ада, но оказываются втянуты в водоворот убийственного заговора…
- Автор: Кармен Мола
- Жанр: Романы / Приключение
- Страниц: 99
- Добавлено: 16.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Пламя ада - Кармен Мола"
– Если бы не она, я бы сейчас перед тобой не стояла, – призналась Клара. – В раннем детстве я потеряла свою сестру Люсию. Трудно описать, что ей пришлось вынести, прежде чем болезнь забрала ее. – Хотя Клара говорила о том, что случилось давно, на ее глазах показались слезы. – Однажды Люсия ненадолго вернулась, чтобы спасти меня. И с тех пор мне не нужно бороться с миром, который всегда более жесток к нам, женщинам, чем к мужчинам. С несправедливым миром, который определяет твою судьбу в зависимости от происхождения: родившись в бедности, в ней ты, скорее всего, и умрешь. Как видишь, я стала одним из редких исключений.
– Ты смогла поговорить с сестрой?
– Мадам Биссон связалась с Люсией и дала ей возможность попрощаться, а мне – поблагодарить сестру за все, что она для меня сделала. Какой бы путь мы ни избрали, однажды возникает потребность в последний раз поговорить с теми, кто ушел от нас.
Леонор молчала, думая обо всех своих неудачах, и вдруг вспомнила Мауро: что стало со студентом-революционером? Вдруг ему так и не удалось покинуть Мадрид? Что, если его призрак сейчас рядом с ней, пришел, чтобы они смогли попрощаться?
– Порой мы обвиняем судьбу, нам кажется, будто мы марионетки в ее руках. Но это не так: есть скрытые силы, которые мы в состоянии понять, если научиться. Нужно открыть глаза и смело посмотреть на то, что происходит на самом деле, а после жить, уже принимая свои собственные решения.
– Ты так и поступила?
– Мне тоже было страшно, но это меня не остановило.
Леонор покинула сад поздно вечером. Она надеялась, что эта поездка поможет ей смириться со своим новым местом в мире, но испытывала совершенно противоположные чувства. Возможно, она была слишком покорной. Пришло время воспрянуть духом и сбросить оковы страха, снова стать по-настоящему свободной. На полпути в свою комнату, расположенную в конце коридора, ведущего к кухне, Леонор заметила Росану. Девушка что-то заворачивала в тряпицу.
– Ты уходишь? – спросила ее Леонор.
– Вода, еда и мазь… Это не для меня, – призналась Росана. – Эмилиано в колодках. Они там уже три дня, им почти не дают еды и воды. Они умрут.
– Что такое колодки?
23
Мауро уже давно перестал чувствовать свои руки. Он стоял на коленях, его запястья и шея были зажаты в выемках двух досок, скрепленных между собой. Мауро находился в таком положении с тех пор, как спас Эмилиано и они вместе попытались бежать с плантации.
Когда силы их покидали, деревяшки начинали давить на шею, перекрывая доступ к кислороду, и приходилось снова выпрямлять спину и продолжать стоять на коленях, удерживая голову. Они ослабли, но не смыкали глаз, потому что сон убил бы их.
Мауро и Эмилиано не разговаривали уже несколько часов, больно было даже дышать. Воняло дерьмом. Губы пересохли, живот сводило судорогой от голода. За эти дни Рамирес пару раз давал им рис, а воду выплескивал в лицо из ведра, и они жадно слизывали капли.
– Может, оседлать твою Росану прямо здесь, у тебя на глазах? Хочешь, разверну ее лицом к тебе, пока буду брать сзади? – спросил Рамирес Эмилиано.
Сколько часов прошло с тех пор? Они горели словно в лихорадке и потеряли представление о времени и реальности. Мауро изо всех сил цеплялся за мысль: мертвые не могут резать тростник. Наказание рано или поздно закончится, и они вернутся к работе.
Бидаче приходил и осыпал их оскорблениями: «Эй, чертов черномазый, и ты, проклятый галисиец, жалкий докторишка, кем вы себя возомнили, чтобы жечь тростник сеньора Боады?»
Удар сапогом для верховой езды сломал Мауро нос: возможно, в тот самый момент, когда он бился в колодках и кричал, чтобы кто-нибудь помог Эмилиано. Тот будто сошел с ума и все твердил, что рядом с ним собака: рычит и хочет загрызть его. Одним ударом Бидаче заставил Мауро умолкнуть, вторым дал понять, что его лучше не злить. А потом оставил одних.
Что, если управляющий забыл о них, сидящих в колодках в сарае рядом с бараком? Мауро казалось, что дни превратились в вечность.
Стемнело, в сумерках послышался звук барабанов. Ветер приносил с гор аромат цветущих растений, напоминая о том, какой могла быть жизнь Мауро, если бы ему удалось сбежать.
Вдруг Мауро показалось, что он слышит, как кто-то еле слышно напевает. Он подумал, что сходит с ума. Однако вскоре уже можно было разобрать слова:
– Даже будучи в неволе… не заплачу…
Леонор? Ее теплое дыхание на его шее в ту ночь, в Мадриде, охваченном мятежами, в ту ночь, когда чердак старого дома вместил в себя целую вселенную…
– Воля – жизни всей основа для меня, и потому не расстанусь с ней я снова, даже если и умру.
Песня стихла, точно ветерок задул пламя свечи, и лишь дымок вьется в воздухе…
Похоже, Мауро и правда спятил, но что́, если судьба и правда подарит ему шанс снова увидеть Леонор?..
– Что вы здесь делаете? Сеньора, отойдите, прошу вас…
Голос Бидаче звучал уверенно. Пораженный, Мауро смотрел в небольшое окошко рядом с дверью сарая и успел заметить, как за стеклом блеснули чьи-то глаза. Неужели это Леонор?
– Кто там? Я хочу их увидеть.
Не снится ли ему это? Мауро слышал приглушенный голос Леонор. Ему хотелось закричать, но горло обжигало пламенем, и он смог лишь застонать.
– Сеньор Боада вам все объяснит.
Все закончилось – будто схлынула морская волна, – унеслись прочь и голос Леонор, и ее песня, а вместе с ними и надежда вновь ее увидеть… Измученное тело Эмилиано обмякло, он больше не мог стоять на коленях. Деревянные колодки хрустнули, когда он уронил голову.
Сумерки сгустились. Барабаны рабов, доносившиеся с других сахарных заводов, задавали ритм их агонии.
Мауро не знал, суждено ли ему проснуться, увидит ли он снова солнечный свет. Если это его последняя ночь, он просто закроет глаза и попытается еще раз хотя бы мысленно услышать пение Леонор, воспоминание о котором он хранил, как сокровище: «Не расстанусь с ней я снова, даже если и умру…»
Ад
Круг четвертый
Нет хуже наказания для труса, чем муки совести. Они ледяной водой затапливают душу, каждую минуту напоминая, кто ты и что должен был сделать, но не сделал.
Вернувшись с сахарного завода в Гавану, я страдал от бессонницы. После захода