Духовка Сильвии Плат. Дилогия - Юстис Рей
КНИЖНЫЙ ХИТ – ДИЛОГИЯ «ДУХОВКА СИЛЬВИИ ПЛАТ» ЮСТИС РЕЙ ПОД ОДНОЙ ОБЛОЖКОЙ!В издание включены две книги: «Духовка Сильвии Плат» и «Духовка Сильвии Плат. Культ».Чем дольше подавляешь боль, тем сильнее она становится.Меня зовут Сид Арго. Мой дом – город Корк, один из самых консервативных и религиозных в штате Пенсильвания. У нас есть своеобразная Библия (её называют Уставом), открыв которую, на первых ста пятидесяти страницах вы увидите свод правил, включающий обязательность молитв, служб и запреты. Запреты на всё. Нельзя громко говорить на улице. Нельзя нарушать комендантский час. Нельзя пропускать религиозные собрания. Нельзя. Нельзя. Нельзя. Ничего нельзя, кроме тайного ощущения собственной ничтожности…Но в самом конце лета в город приезжает новая семья, и что-то начинает неуловимо, но неизбежно меняться. Мое мировоззрение, мои взгляды… Все подвергается сомнению. Ты, Флоренс Вёрстайл, подвергаешь их сомнению. И почему-то я тебе верю.Маленький американский городок, стекло, драма, вера в хорошее несмотря на все плохое. Шикарный слог автора, яркие персонажи, красивое художественное оформление не оставят никого равнодушными. Дилогия «Духовка Сильвии Плат» – история о вере, выборе и правде, через которые каждый человек должен пройти.Для поклонников таких историй как «Дьявол всегда здесь», «Преисподняя», «Таинственный лес».Текст обновлен автором.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Духовка Сильвии Плат. Дилогия - Юстис Рей"
Я молчала.
– Жил тут еще один такой. Но тот не просто выл, он был к тому же и злой как черт. Отвратительный старикашка. Неудивительно, что даже собственная семья со временем возненавидела его. Хотя они долго пытались. У него было две дочери. Одна, та, что помоложе, приходила чуть ли не каждый день, другая пришла только раз. Они тогда так поругались, что у него прихватило сердце… – Она не продолжила, но я и так поняла, что он умер.
– А вы не помните, как звали того старика?
– Почему же не помню? Мэйрон. Прежний глава городского совета. Держал город в ежовых рукавицах. Жил в доме с фиолетовой крышей, мол, подчеркивала его высокий статус. Да только он был обычным плотником. Работал на фабрике. А потом окружил себя такими же, как он, они его и выбрали.
Да, все сходится. Мэйрон – мой дед. Это я знала, но все остальное оставалось загадкой долгие годы. Мама никогда не рассказывала о своем отце.
– Я тебя раньше не видела. Ты не из Корка, – прищурившись, сказала она.
– Да, мы переехали летом.
– Напомни-ка мне, как тебя зовут?
– Флоренс.
– Чудно́е имя какое.
В комнату зашел мистер Прикли. Еще никогда в жизни я не видела его таким дружелюбным. Не знаю почему, но со стариками он становился другим, не таким строгим и холодным, каким был с нами в школе. Он поинтересовался у миссис Вайс о ее самочувствии. Они разговаривали, казалось, целую вечность. Спустя пять минут я слушала вполуха. Когда он ушел, она начала снова рассказывать о всех постояльцах, живущих когда-то здесь, и о самом Корке.
Через полчаса я покинула миссис Вайс, зайдя перед уходом в общую комнату, чтобы забрать рюкзак. Все ребята уже ушли, включая и Реднера, ведь ничьих сумок в комнате больше не было. Мистер Прикли сидел за столом и играл сам с собой в шахматы. Я смутилась, увидев его, и поспешила к выходу.
– Тебе необязательно уходить, если не хочешь, – сказал он мне вслед.
Я остановилась и обернулась. Он не поднял взгляда. Только тогда я заметила у него на пальце обручальное кольцо, но я никогда не слышала о его жене. И почему он сидел здесь в одиночестве, если мог идти к ней домой?
– Можно задать вам один вопрос?
Он внимательно посмотрел на меня, прекратив игру.
– Вы знаете, что, позволяя мне остаться, нарушаете правило устава?
Мне было плевать на устав, однако я не имела понятия, как к нему относился Прикли.
Он ничего не ответил, поэтому я продолжила:
– Согласно правилу номер двадцать шесть пункт два: учитель не может оставаться наедине с учеником вне школы.
– Я смотрю, кто-то неплохо выполнил домашнее задание. – Он расслабился. Я никогда не видела его таким прежде. Поняв, что я не восприняла остроту, он спокойно добавил: – Мы здесь как раз по указанию школы, так что это можно приравнять к дополнительному заданию.
Я не стала спорить.
– Почему на прошлом собрании вы не проголосовали, как все?
– Это больше, чем один вопрос. – Он усмехнулся, ловко вернув все фигуры в начальное положение. – Вероятно, потому что не хотел, – ответил он позже уже серьезно.
– Но почему?
– Присядь. – Он указал на стул напротив него.
Я сделала так, как он просил. Между нами стояла шахматная доска. Черные оказались на моей стороне. Я обрадовалась, но не подала виду. Черный – мой счастливый цвет.
– Твой поступок с переодеванием был… – Он помедлил, пытаясь подобрать слово.
– …смелым?
– Глупым, – сказал он наконец, сделав первый ход.
– С этим спорить не стану, – признала я, совершив ответный ход.
– Но стоит признать, это было хоть что-то. – Он пошел конем.
– Что вы хотите этим сказать?
– Когда я увидел результаты теста и понял, что Брэндон больше не первый, я подумал, что наступил переломный момент, но правила устава снова вставили мне палки в колеса.
– Вы единственный, кто не поддержал ни одного предложения Реднера. – Я забрала у него пешку.
– Я планирую придерживаться этой же стратегии и дальше. – Он сделал то же самое.
– Не думаю, что она принесет успех. – Я пошла ферзем.
– Когда после университета я вернулся сюда, в Корк, я думал, что смогу что-то изменить. Как бы плохо тут ни было, преподавать здесь мне нравится, ведь дети в Корке далеко не глупы. Однако новому поколению приходится жить по старым законам. Поэтому мы и получаем таких, как Брэндон. Его трудно винить. Он действительно верит в то, что делает. Духовка Сильвии Плат затянула его – берегись, иначе она затянет и тебя. – Прикли закрыл короля ладьей. – Он – идеальный продукт воспитательной фабрики Корка.
– Но я не из Корка.
– Поэтому я и настоял на том, чтобы ты попала в совет. Хотя, наверное, было глупо думать, что это что-то исправит.
– Я работаю над этим. Но меня никто не воспринимает всерьез. – Я ввела в игру слона.
– Я знаю, каково это, я был на твоем месте. – Он придвинул ферзя к моему королю.
– И сейчас вы, вероятно, скажете, что у меня нет шансов. – Пытаясь защитить короля, я отодвинула его подальше.
– Не скажу. Но выступать в открытую, как это делаешь ты, довольно опасно и бесполезно. – Он забрал моего ферзя.
– Я не умею по-другому, – объяснила я, чувствуя, что проигрываю Реднеру.
– Почему же? Ты очень хороша в поиске лазеек. Об этом мы уже знаем.
– Не то чтобы это помогало.
– Ты просто не там ищешь.
Я удивленно уставилась на него, только в тот момент заметив, что он далеко не дурен собой. Прикли относился к тому типу мужчин, который вряд ли попал бы на обложку журнала, но все равно, когда он оказывался рядом, его замечали все. Он выглядел лет на сорок. Его темно-каштановые волосы были длиннее, чем когда я увидела его впервые, но ему это, несомненно, шло. Карие глаза смотрели с неизменными спокойствием и уверенностью через очки в черной оправе, водруженные на переносицу чуть кривоватого носа. Глубокие морщины вокруг глаз и на лбу придавали его лицу холодности, но зато и мудрости. Пожалуй, я бы даже могла тайно увлечься им, будь он моложе.
– Дело не в правилах, а в том, кто их создает. Найди лазейки в людях и сможешь с легкостью ими управлять. – Его голос стал необыкновенно низким, когда он начал говорить тише. – Только не забывай, когда долго вглядываешься в лицо зла, зло начинает вглядываться в тебя в ответ.
Последнему совету я не придала значения.
– Почему же вы до сих пор ничего не