Я приду за тобой! 4 - Антонио Морале
Продолжение безумных приключений трёх подруг - суккубы Мими, вампирши Лилит и ведьмы Алисы.Интриги, заговоры, расследования... И секс.
- Автор: Антонио Морале
- Жанр: Романы / Разная литература / Научная фантастика
- Страниц: 56
- Добавлено: 14.07.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Я приду за тобой! 4 - Антонио Морале"
Дверь снова содрогнулась, словно в неё врезался тяжёлый осадный таран. Верхняя петля с жалобным хрустом вывернулась внутрь, а в образовавшуюся щель тут же протиснулось несколько отвратных демонических лап, скребя когтями по камню.
Кто-то из молодых послушниц всхлипнул, кто-то побледнел, а сестра Анна лишь покрепче перехватила ружьё, заряженное дробью с освящённым серебром…
Рёв тварей стих так же внезапно, как и появился. Удары в дверь прекратились, из щелей исчезли демонические лапы, а до монашек донеслись звуки боя и жалобный скулёж адских псин.
Что-то тяжёлое ударилось о стену, заскрежетало когтями по камню, завыло и захлебнулось. По коридору прокатился властный мужской голос, читающий молитвы с лёгкой небрежностью и усмешкой, громыхнул выстрел, а затем ещё один. Твари завизжали, словно свиньи на убое…
— Подмога! — с надеждой в голосе выдохнула одна из сестёр. — Это инквизиция!
— Наконец-то! — прошептала одними губами вторая. — Дождались…
— Открываем! Быстро! — рявкнула Анна. — Мы должны помочь им!
Монахини дружно откинули скамьи, оттащили сундуки, сняли тяжёлый засов и со скрипом отворили толстые двери, поудобнее перехватили оружие и кинулись в тёмный коридор на звуки сражения…
Пять минут в коридорах женского монастыря творилось такое, что потом ни одна из сестёр не смогла бы пересказать связно — выстрелы, дым, визг, кровь, крылья, клинки и хруст костей перемежались с женскими криками, проклятиями, замысловатой руганью и молитвами. А потом всё стихло…
Дым ружей и кровавая взвесь в воздухе медленно осели, а в стенах монастыря повисла почти первозданная тишина, нарушаемая лишь тяжёлым женским дыханием и потрескиванием свечей.
— А где… инквизиторы? — растерянно пробормотала сестра Анна, опуская ствол ружья и оглядывая гору трупов на полу, совершенно не заметив зияющей на своей изодранной в клочья сутане прорехи и ненароком обнажившейся, покрытой испариной и чужой кровью тяжёлой, слегка покачивающейся в такт дыханию груди.
— Не имею ни малейшего понятия. Я никого не видел, — пожал плечами облачённый в тяжёлый, забрызганный тёмной демонической кровью и слизью доспех паладина и сжимающий в руке окровавленный меч герцог Чарльз Каннингем, стараясь не смотреть на оголившуюся грудь монахини.
— Вы… вы сами вступили в бой с демонами, сир? — не веря глазам и собственным ушам, пробормотала сестра Анна. — Как вы здесь оказались? Почему?
— Проходил мимо, сестра. Услышал крики, решил помочь, — будничным тоном произнёс герцог, бережно вытерев меч о край рукава.
— Вы ранены, сир? — испуганно воскликнула монашка, заметив обильно сочащуюся из-под пластин доспеха кровь.
— Чепуха, — небрежно отмахнулся Каннингем и тут же неуверенно пошатнулся, оперевшись на меч. — Всего лишь царапина…
— Сёстры! Горячей воды, чистую ткань, перевязки, целебные травы! Быстро! — обернувшись к монахиням, властным голосом распорядилась сестра Анна. — Потерпите, сир. Я сейчас…
— Право, не стоит ради меня хлопотать, — попытался возразить Каннингем. — На мне всё заживает как на собаке.
— Здесь решаю я, сир! — строгим тоном отрезала Анна. — К тому же, если вы истечёте кровью и умрёте у меня на руках, я себе этого никогда не прощу.
Она усмехнулась, решительно подошла к герцогу, заставила его сесть на ближайшую скамью, задрала край кольчуги, посмотрела на глубокую рану на боку и осуждающе покачала головой.
— И иглу с нитками принесите, — выкрикнула она в сторону. — Царапина, значит?
— Угу… — буркнул герцог.
— Спасибо, сир, — уже тише добавила монахиня. — Без вас мы бы точно не справились. Вы появились очень вовремя.
— Это мой долг, сестра… — философски вздохнул герцог, задумчиво уставившись в точку на противоположной стене.
Анна выхватила у подскочивших послушниц тазик с горячей водой, ловко обмыла рану, проворно обработала её целебными настойками, вдела кончик шёлковой нити в игольное ушко и принялась шить, с удивлением отметив ничуть не дрогнувшее от боли лицо герцога.
— Можем мы хотя бы пригласить вас на ужин в знак благодарности, сир? — только сейчас заметив свою обнажившуюся грудь и торопливо прикрыв её складками сутаны, поинтересовалась сестра Анна.
— Хм… Я не против, — задумчиво произнёс Каннингем. — Но давайте сначала приберём этот мусор, — кивнул он в сторону убитых демонов, раскиданных по коридору и часовне. — А потом уже ужин.
— Разумно, — кивнула монашка.
— И можно одну просьбу, сестра…
— Сестра Анна, — подсказала монахиня. — Я старшая сестра-наместница.
— Можно одну просьбу, сестра Анна? — повторил герцог.
— Да, конечно.
— Я бы не хотел злоупотреблять вашим гостеприимством, но не мог бы я остаться у вас на несколько дней?
— Ваша светлость, это женский монастырь, — нахмурилась Анна. — Мужчинам строго запрещено ночевать в этих стенах…
— Я знаю, — вздохнул герцог. — Просто на душе у меня неспокойно.
Анна внимательно посмотрела в лицо мужчины и через несколько секунд кивнула.
— Хорошо. Оставайтесь. В виде исключения и в знак нашего глубокого уважения к вам, сир.
— Благодарю, сестра.
— Сёстры! Не стойте столбом! За дело! Начинайте прибираться! — прикрикнула Анна на замерших вокруг сестёр, и монастырь словно по команде снова ожил и зашевелился.
— А где матушка-настоятельница? — поинтересовался герцог. — Она погибла?
— Отлучилась по делам несколько дней назад.
— Хм… Ясно.
— Как так вообще получилось? — недоумённо пробормотала сестра Анна, продолжая аккуратно штопать длинный порез на боку паладина. — Почему у нас открылся прорыв? Почему инквизиторы его не почувствовали? Почему они не прибыли на помощь?
— Я слышала, что в городе сейчас находится маркиз Леонард Кроуфорд, Смотритель Императора, — тихо произнесла прислуживающая Анне молоденькая сестра Мария, подавая чистую тряпку. — И он лично распорядился реагировать на открытие каждого демонического портала. Да здесь через пять минут после вторжения должна была быть целая армия.
— Но её нет, — нахмурилась Анна, ловко завязав узелок на нити и откусив кончик.
— Кто из инквизиторов сейчас в городе, не знаете? — оторвав взгляд от стены, внимательно посмотрел в лица девушек Каннингем.
— О! Их предостаточно, сир, — вежливо улыбнулась сестра Мария. — Максимилиан, Антуан… Фелипе…
— Фелипе? — герцог едва заметно напрягся. — Вы