Искры осени - Л. В. Риверс
После тяжелого разрыва Эмбер сбежала из городского хаоса в тишину маленького городка Мейплвуд-Харбор и открыла уютный книжный магазинчик. Она поклялась, что с мужчинами покончено. А потом в ее жизнь вошел Дин — пожарный с широкими плечами, кривоватой улыбкой и дочкой, которая так же обожает книги, как и она сама. То, что началось с кофе и поддразниваний, быстро обернулось жаркими поцелуями, ночными переписками и страстью, которую Эмбер уже давно считала потерянной. Дин надежен, заботлив и знает, как превратить ее тело в сплошной огонь. Но впустить его в свою жизнь — значит снова рискнуть сердцем.
- Автор: Л. В. Риверс
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 53
- Добавлено: 5.07.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Искры осени - Л. В. Риверс"
Майк заметил меня и ухмыльнулся, откинувшись назад и раскинув руки по спинке скамьи.
— Ну-ну. Смотрите, кто это с отрешенным взглядом. Беннетт, не говори, что тебя накрыло.
Я скользнул на свое место, подхватил стакан, не давая ему удовольствия услышать прямой ответ.
— Просто устал.
— Конечно, — протянул он. — Устал от чего? От ведер или от мыслей о кое-какой владелице книжного?
Сантос усмехнулся, приподняв брови.
— Книжный? Вот это уже интересно.
Коннор, благослови его неопытную душу, подался вперед, как будто слушал неожиданный поворот сюжета.
— Спокойно, — сказал я, сделав долгий глоток пива. — Это был просто кофе. И всё.
Майк шлепнул ладонью по столу, едва не расплескав напиток.
— Слышали? Кофе! Универсальный код для свидания, которое вроде как не свидание, но на самом деле именно оно.
— Не всё в жизни — охота, — проворчал я.
— Может, для тебя, — парировал Майк с широкой ухмылкой. — А я ценю свободу. Ни одна женщина меня не привязала и не привяжет. Думаешь, я променяю ночной покер и свой диван на ароматические свечи и воскресные бранчи? — Он покачал головой с преувеличенной серьёзностью. — Только не я.
— Может, ты просто боишься, — поддел его Сантос.
Майк выпятил грудь.
— Бояться? Ну уж нет. Я просто умный. А это не одно и то же.
Стол взорвался смехом, и даже я не удержался от улыбки. Майк любил свою репутацию и носил её как броню. Он встречался с бесчисленным множеством женщин, но ни одна не задержалась, и он этим гордился.
— А знаешь, что я думаю? — продолжал он, указывая на меня бутылкой. — Думаю, наш Беннетт наконец-то дал трещину. Понадобилось красивое лицо и пара книг, но я это вижу — этот парень пропал.
Я покачал головой, но почувствовал, как жар поднимается к шее.
— Ты всё выдумываешь.
— Да ну? — Майк наклонился ближе, довольный собой. — Или это потому, что впервые за много лет ты выглядишь как человек, который думает не только о работе и о дочке?
Слова задели сильнее, чем я ожидал, потому что были правдой.
Я не ответил, только снова пригубил пиво. Пена липла к краю стакана, горечь оседала на языке, но мысль о смехе Эмбер была слаще любого напитка, что наливали в «О'Малли».
Парни продолжали гудеть, их голоса перекрывали музыку и гул бара, но для меня шум отступил. Половиной себя я был уже где-то далеко — снова стоял в уютном книжном, где осенний свет ложился на её волосы.
И я понял: Майк прав. Хоть вслух я бы этого никогда не признал.
Я действительно чуть-чуть пропал.
Глава 6
Эмбер
Будни выдались тяжелыми. Дождь обрушивался на город без остановки, превращая улицы в реки и оставляя магазин в странной, тревожной тишине. Я сидела за прилавком, слушая, как скрипит крыша и стонут водостоки, глядя, как вода за окном размывает мир в бесцветное серое марево. Почти никто не осмеливался выходить из дома, и каждый час, когда касса оставалась пустой, ложился на грудь свинцовой тяжестью.
Но утро субботы наконец принесло солнце.
Оно прорезало облака золотыми лезвиями света, согревая булыжную мостовую и возвращая миру краски. По радио, пока я заваривала кофе, сказали, что в некоторых частях города сильные наводнения — подвалы и склады затоплены. Я тихо поблагодарила судьбу за то, что мой маленький мир устроился на холме. Если бы вода добралась до магазина, я потеряла бы куда больше, чем товар. Книги носят в себе души, а души не переживут водяной гибели.
Прежде чем отпереть дверь, я вышла на улицу с кружкой в руках. Воздух пах свежестью — вымытый, острый, с нотами мокрой листвы. Яблоня через дорогу за одну ночь вспыхнула золотом и ржавчиной, но дождь и ветер уже проредили её крону, разбросав вдоль тротуара конфетти из листьев. Я поймала себя на улыбке. Осень вступила в полную силу — несовершенная, но прекрасная.
Внутри я включила мягкий, бодрый плейлист, поправила тыквы на витрине и перевернула табличку на «Открыто». Не прошло и получаса, как колокольчик зазвенел.
Вошла женщина, держа за руку маленького мальчика. Ему было, может быть, четыре — щеки еще хранили младенческую округлость, а глаза бегали повсюду сразу. Женщина в легком шарфе и с улыбкой, в которой читалось облегчение от того, что они выбрались из дома.
— Здравствуйте, — тепло сказала я. — Что ищем сегодня?
— Что-нибудь, чтобы занять его, — призналась она, убирая с лица растрепанные ветром волосы. — Вдруг решил, что стены — это холст. Думала, может, раскраски и книжку на ночь, чтобы не упрашивал включить мультики.
Мальчик потянул её за руку, а другой дотянулся до корзины с плюшевыми зверями у двери. Я присела, чтобы быть с ним на одном уровне:
— Привет. Ты любишь раскрашивать?
Он кивнул — застенчиво, но с энтузиазмом.
— Что ж, — сказала я, выпрямляясь, — ты пришёл по адресу.
Я повела их к низкой полке рядом с детским уголком. Яркие обложки с животными, машинами и лесами сплошной радугой лежали на ней. Я вытащила одну — с толстыми контурами джунглей, идеально подходящую для мелков, которые всё равно вылезут за линии.
— Эта весёлая, — сказала я, переворачивая страницу с тигром в моменте рыка. — Или вот эта, — добавила я, показывая ферму.
Его глаза расширились, руки потянулись вперёд. Мать рассмеялась и покачала головой.
— Похоже, берем обе.
— Отлично, — ответила я и пробежала пальцами по соседней полке, пока не наткнулась на любимую книжку-картинку. На обложке — медведь, свернувшийся клубком в пещере, в мягких голубых и серых тонах. «Медведь, который хотел спать».
— Это чудесная сказка на ночь, — сказала я, протягивая ей книгу. — О медведе, который ужасно устал, но лесные друзья всё время его будят. У неё очень мягкий ритм, почти как колыбельная. Отлично успокаивает перед сном.
Она открыла книгу и пролистала страницы. Улыбка стала мягче.
— Да. Прекрасно выглядит.
Мальчик прижал раскраски к груди, его маленькие пальцы сжали их так крепко, словно он держал сокровище.
Когда я пробивала покупку, солнечный свет косыми лучами падал из витрины, подхватывая в танце пылинки. Снаружи мир снова ожил — с улицы доносились голоса, где-то эхом прокатывался смех.
Это было то самое утро, ради которого я и открывала этот магазин. Не ради денег, хотя они мне, конечно, нужны. Ради таких вот моментов: соединить кого-то с историей, увидеть, как ребёнок обнимает книгу так, словно ему только что вручили ключ от другого мира.
— Мы проводим мероприятие на следующих выходных, — сказала я. — Костюмы, угощения, маленький квест среди полок. Ему может понравиться.
— Я хочу