Леди и Орк - Финли Фенн
Он — самый страшный монстр во всем королевстве. А она — именно то, что ему нужно, чтобы выиграть войну… В мире, где орки и люди ведут бесконечную войну, леди Норр обречена на бездетный брак, жестокого мужа-лорда и жизнь в благородной бедности — до того дня, когда ее дом разоряет орочья орда. А во главе нападения идет их огромный, смертоносный капитан: печально известный Гримарр. У Гримарра есть порочный план насчет леди Норр — и способ раз и навсегда положить конец этой войне. Она станет его пленницей… и идеальной приманкой для лорда Норра. Бежать невозможно. Очень скоро леди Норр уносят к Горе Орков в мощных руках ее злейшего врага. Безжалостного, властного военачальника с бархатным голосом и головокружительным запахом, который пробуждает в ней все запретные желания, о существовании которых она даже не подозревала… Но Гримарр не признает полумер — ни на войне, ни в удовольствии. И прежде чем он покорит самые глубокие и темные желания леди Норр, ей придется отдать ему всё. Свою верность. Свое обручальное кольцо. Свое будущее… А пока войска ее мужа идут по следу, леди Норр не может позволить себе играть в такую опасную игру… Или все же может? Даже если планы этого смертоносного орка окажутся единственным способом спасти их всех?
- Автор: Финли Фенн
- Жанр: Романы
- Страниц: 104
- Добавлено: 8.06.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Леди и Орк - Финли Фенн"
— Ты похитил меня, орк, — прошипела Джул. — Ты привез меня сюда против моей воли, чтобы начать войну с моим мужем. А теперь ты ждешь, что я и вправду… соглашусь на это? Что предложу себя — свое тело, свою свободу, свое будущее — тебе на блюдечке с голубой каемочкой? В первую же ночь с тобой?
Эти большие руки с втянутыми когтями оставались неподвижными, безвольно повиснув вдоль его тела, и на какое-то искаженное, нелепое мгновение предательские глаза Джул задержались на них, желая, чтобы они вернулись.
— Я ничего не жду, — сказал он наконец, так низко, так плавно. — Я прошу твоей верности, отданной по доброй воле. Я желаю твоего расположения и твоей жажды. А взамен я предложу тебе свой меч, свою преданность и свою милость. Я хочу приносить тебе радость, женщина.
Грудь Джул тяжело вздымалась, и она заставила свои собственные руки вернуться к этой толстой цепи, всё еще туго стягивающей талию. Он лгал, он манипулировал ею; как, во имя богов, орк мог предлагать что-то, кроме страданий, боли и смерти?
Но пока Джул смотрела, Гримарр медленно, целенаправленно поднял свое огромное предплечье и размотал с него свой конец цепи. А затем бросил цепь на земляной пол, позволив остальной ее части ослабнуть и провиснуть на бедрах Джул.
Он ослабляет бдительность, — кричали мысли Джул. Наконец-то. И она непременно должна прямо сейчас попытаться сбежать, должна броситься к этой двери, в тоннель, на свежий воздух. Она должна бежать обратно в поместье Норр, к Астину.
И Астин придет в ярость, Джул это знала. Не только из-за нее, но и из-за того, что это означало для его собственного имени, его репутации. Жену лорда Норра украли орки, — будут шептаться его люди. Орки ворвались в собственное поместье лорда Норра. Что, если бесплодная жена лорда Норра зачнет сына-орка?
— Ты лжешь, орк, — выдавила Джул, когда ее руки оттолкнули эту провисшую цепь, сбросив ее вниз, к своим ногам. — Ты не сможешь заслужить мою привязанность или принести мне радость. Ты, — она сделала резкий вдох, — мародерствующий, кровожадный зверь-убийца, и то, что ты предлагаешь, противоестественно, порочно и неправильно.
— В этом нет ничего неправильного, — последовал плавный, неумолимый ответ Гримарра. — Таков порядок вещей. Так велят боги.
С губ Джул сорвался хриплый, пронзительный смешок.
— Что, боги велят оркам похищать женщин и заставлять их рожать им сыновей? Ты ведь не можешь всерьез в это верить?
— Нет, — сказал он, и одна из этих больших рук снова медленно поднялась к ней, на этот раз тяжело и тепло опустившись на ее бедро. — Это похищение, о котором ты говоришь, стало следствием войны. Из-за людей, которые отказывают нам в женщинах. Которые лишают нас наших сыновей и нашей свободы.
О, так теперь во всем виноваты люди; но возражение Джул замерло на губах, когда вторая рука Гримарра легла ей на живот, теплая и широкая.
— Но боги велят, чтобы орки спаривались с женщинами, — пробормотал он. — Если бы это было не так, не было бы сыновей. Не было бы удовольствия от соития.
Джул пришлось закрыть глаза, пытаясь отгородиться от его прикосновений, от его насыщенного, дурманящего запаха.
— В соитии с вами нет никакого удовольствия, — огрызнулась она. — Орки жестоко насилуют женщин. Вы оставляете их истекающими кровью, сломленными, жалкими и насмерть перепуганными.
Раздался еще один из этих низких, раскатистых смешков, отозвавшийся ответным спазмом глубоко в животе Джул.
— Это байки, которые рассказывают ваши мужчины, чтобы держать вас подальше, — промурлыкал его голос. — На самом деле орк дарит своей паре глубочайшую радость. Глубокую жажду.
Он лгал, он не мог не лгать, и Джул тяжело сглотнула, когда одна из этих больших рук снова скользнула вверх, пока опять не обхватила ее грудь.
— Твоя жажда ко мне растет прямо сейчас, не так ли? — выдохнул он, в то время как его большой палец мазнул по ее твердому соску сквозь платье. — Я подарю тебе великую радость, женщина. Я клянусь тебе в этом.
Это было невозможно, просто невозможно, но Джул всё еще не двигалась. Не убегала. Просто стояла здесь, чувствуя жар этих больших рук, и прерывисто вздыхала, когда рука на ее бедре медленно, уверенно скользнула назад, чтобы сжать ее ягодицу.
— Ты ничего не можешь мне дать, — слабо запротестовала она, даже несмотря на то, что ее спина слегка выгнулась от этого прикосновения, когда огромная, сильная рука притянула ее чуть ближе. — Я леди. А ты орк. И ты уродлив.
— Тогда не смотри на меня, — прошептал он в ответ, теперь уже почти ей на ухо, и как он успел подобраться так близко? — Слушай меня. Вдыхай мой запах. Чувствуй, как я прикасаюсь к тебе.
И да, да, Джул могла это сделать, потому что, боги, он пах так приятно. Ощущался так хорошо. Его руки были такими большими, такими теплыми; они медленно, плавно и властно скользили по ее телу, а его запах был подобен скрытой истине, мерцающей надежде, давно забытому воспоминанию…
— Ты созрела, — прошептал Гримарр, его дыхание медовым шепотом щекотало ей ухо. — Ты налита сладостью. Твоя жажда разжигает тебя, словно пламя.
Голова Джул как-то сама собой запрокинулась назад, и он придвинулся еще ближе, его пальцы теперь поднялись и мягко, тепло легли на ее щеку.
— Я жажду тебя, — пробормотал этот голос. — Я жажду наполнить тебя. Я жажду заставить тебя расцвести.
Вслед за этими словами последовало мягкое касание его губ, горячее и обжигающее ее кожу, и Джул не смогла сдержать короткий резкий стон, сорвавшийся с губ. В ответ он усмехнулся, и этот звук пробрал ее до самых костей, а затем его рот снова попробовал на вкус ее шею, на этот раз жестче, слаще, с едва заметным покусыванием слишком острых зубов.
— Ты орк, — настаивала Джул, или, по крайней мере, пыталась, но эти слова прозвучали как признание, возможно, даже как поражение. — Ты орк.
— Да, — последовал плавный, рокочущий, дразнящий ответ. — И я наполню тебя. Я заставлю тебя созреть. Я доставлю тебе такое удовольствие, какого не доставлял ни один мужчина до меня.
Его губы осыпали поцелуями ее шею, поднимаясь к линии подбородка, и вот его губы оказались здесь, всего в одном вздохе от ее губ. В то время как его руки притягивали ее ближе, крепче, прижимая к твердым мышцам своего огромного, крепкого тела и —