Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер
В книге «Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал» Доминик Заксенмайер исследует распространение идей в стремительно глобализирующемся мире середины XVII века через призму биографии китайского христианина Чжу Цзунъюаня. Чжу, скорее всего, никогда не покидал пределов своей родной провинции. Тем не менее он вел удивительно насыщенную глобальную жизнь, с парадоксальным списком дел, начиная от научной работы и заканчивая участием в транснациональной деятельности католической церкви. С одной стороны, Заксенмайер уделяет внимание интеллектуальной, политической и социальной жизни общества конца эпохи Мин и начала Цин. С другой – он рассматривает, как отдельные личности, подобные Чжу, находили свое место в истории организаций и властных структур раннего Нового времени на фоне масштабных преобразований и конфликтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
- Автор: Доминик Заксенмайер
- Жанр: Разная литература / Историческая проза
- Страниц: 78
- Добавлено: 20.05.2024
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер"
106
Поскольку среди близких родственников не было редкостью иметь один или два общих иероглифа в именах, возможно, что Чжу Биюань из Нинбо был братом Чжу Цзунъюаня. Имя Чжу Биюаня можно найти рядом с именем Чжу Цзунъюаня в списке ученых, внесших свой вклад в один из текстов Жуана Монтейру. См. [Monteiro 2000]. О публикации и ее дате см. [Xu Zongze 1949: 337–339]. Некий Чжу Цзунвэнь из Нинбо, который, как и Чжу Цзунъюань, выдержал экзамен на степень цзюйжэнь в 1648 году, не мог быть одним из четырех родственников, так как есть свидетельства о его активных занятиях буддизмом в 1651 году. Экзаменационный список содержится в [Siku quanshu 1736: 522, 699]. В 1651 году Чжу Цзунвэнь опубликовал Liuxiang yixian [ «Обзор (буддийских) монастырей на реке Люсян»]. См. [Brook 1988: 171].
107
См. также [Pfister 1932: 258].
108
См. [Gouvea 2005, chap. 19], где сказано о решении Чжу поехать в Ханчжоу после чтения христианских книг. Лишь после этого он сообщил родителям о своем крещении.
109
Об этом визите и о приглашении Чжу Цзунъюаня см. [Mungello 1994: 19]. См. также [Gouvea 2005, chap. 19].
110
О Мартини см. [Mungello 1994: 19–28]. Есть свидетельства, что в 1648 году Нинбо посетил Джулио Алени, но у нас нет никаких подробностей [Dunin-Szpot 1690, 2: 85].
111
О Бранкати см. [Dehergne 1957: 35].
112
О доминиканской миссии в Китае см. [Menegon 2010].
113
В 1659 году Моралес уплыл из провинции Чжэцзян в Манилу. См. также [Biermann 1927: 94].
114
О Моралесе см. [González 1955–1967, 1: 21–25].
115
См. также [Chow 1994: 22; He 2013: 245–248].
116
О том, что некоторые иезуиты были поражены распространением грамотности в Китае, см. [Brook 2010b: 200].
117
Общий обзор см. в [Dudink, Standaert 2000].
118
См. [He 2013: 140–142].
119
Имя Чжу упоминается в конце предисловия. Об этой книге см. [Xu Zongze 1949: 50–52].
120
Чжу упоминает, что Диас прислал ему экземпляр книги, и это доказывает, что он не имел прямого участия в ее составлении. Об участии Чжу см. [Fang Hao 1967–1973, 2: 93]. Об этой и следующих публикациях с участием Чжу см. [Pfister 1932]. См. также [Xu Zongze 1949].
121
Это издание включает предисловия, написанные Чжан Нэнсинем, Шуй Жунбао и другими авторами.
122
Запись от 1648 года также указывает, что Чжу Цзунъюань помогал Мартини в работе над этим переводом.
123
Список работ Чжу можно найти в [Fang Hao 1967–1973, 2: 91–97] и в [Huang Yinong 1997: 76–77]. См. также [Wang Zeying 2010b: 55–59].
124
Этот репринт вышел под редакцией Станислао Торренте. О Торренте см. [Dehergne 1957]; об этой публикации см. [Xu Zongze 1949: 175–176].
125
Миссионер Жуан Монтейру тоже присутствовал на этой встрече.
126
Предисловие Чжан Нэнсиня. Этот исторический анекдот свидетельствует о том, что издание 1643 года с предисловием Чжан Нэнсиня является оригиналом, а не репринтом версии 1631 года, как предполагал Фан Хао. См. [Fang Hao 1967–1973, 2: 94]. О разных изданиях «Ответов» Чжу см. [Dudink 1993: 11].
127
Дональд Хольцман полагает, что после периода упадка влияние буддийских диалогов испытало возрождение во времена поздней Тан [Holzman 1956: 224].
128
См. также более раннее описание в [Luk 1982: 175–176].
129
О работе и жизни Риччи см. [Hsia 2010].
130
Традиционные китайские даты определялись девизом императорского правления (который не совпадал с именем императора и не всегда совпадал со всей продолжительностью его правления), а обозначение давалось по конкретному году шестидесятилетнего цикла. Айсиньгьоро Фулинь, первый император Цин, правил под девизом «Шуньчжи» («Благоприятное правление») с 1644 по 1661 год; год цзяшэнь был первым годом его правления.
131
Название этого текста является цитатой из Чжунъюн («Доктрина о среднем») [Zhongyong 19, 6].
132
О частой публикации экзаменационных сочинений в первой половине XVII века см. [Schmidt-Glintzer 1976: 132]. См также [Fang Hao 1967–1973, 2: 97].
133
«Сводный обзор о спасении мира», который почти определенно был опубликован лишь один раз до 1660 года, был другим исключением; он упомянут вместе с «Трактатом» в письме францисканского миссионера Хосе Наварро от 8 февраля 1698 года. Это письмо можно найти в [Margiotti 1975: 292–293].
134
Общий обзор см. в [Standaert 2000f].
135
См. также [Cummins 1962, 1: 73].
136
Этот фрагмент приведен в [Zhu Zongyuan 2001a: 30a–30b] издания ок. 1643 года, хотя Моралес упоминает о с. 28.
137
Письмо Фердинанда Вербиста к Алессандро Филипуччи, февраль 1685 года. См.: Ajuda Library, Lisbon. JA 49-IV-63. No. 419. Fol. 185v–188r.
138
Письмо датировано 22 декабря 1701 и адресовано Шарлю Магро. В связи с этим фрагментом также см. [Zürcher 1994: 41].
139
Этот фрагмент относится к 1640 году.
140
В связи с описанием характера иезуитов Чжу с явным преувеличением пишет: «Я ежедневно встречался со всеми [этими] благородными людьми» [Zhu Zongyuan 2001c: 5b].
141
Коадъюторы были связаны такими же обетами, как и священники-иезуиты, но по ряду причин не были рукоположены в церковный сан. Об их ведущей