Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер

Доминик Заксенмайер
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

В книге «Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал» Доминик Заксенмайер исследует распространение идей в стремительно глобализирующемся мире середины XVII века через призму биографии китайского христианина Чжу Цзунъюаня. Чжу, скорее всего, никогда не покидал пределов своей родной провинции. Тем не менее он вел удивительно насыщенную глобальную жизнь, с парадоксальным списком дел, начиная от научной работы и заканчивая участием в транснациональной деятельности католической церкви. С одной стороны, Заксенмайер уделяет внимание интеллектуальной, политической и социальной жизни общества конца эпохи Мин и начала Цин. С другой – он рассматривает, как отдельные личности, подобные Чжу, находили свое место в истории организаций и властных структур раннего Нового времени на фоне масштабных преобразований и конфликтов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер"


1967–1973, 2: 93]. О пребывании Монтейру в Нинбо см. [Pfister 1932: 245–246].

106

Поскольку среди близких родственников не было редкостью иметь один или два общих иероглифа в именах, возможно, что Чжу Биюань из Нинбо был братом Чжу Цзунъюаня. Имя Чжу Биюаня можно найти рядом с именем Чжу Цзунъюаня в списке ученых, внесших свой вклад в один из текстов Жуана Монтейру. См. [Monteiro 2000]. О публикации и ее дате см. [Xu Zongze 1949: 337–339]. Некий Чжу Цзунвэнь из Нинбо, который, как и Чжу Цзунъюань, выдержал экзамен на степень цзюйжэнь в 1648 году, не мог быть одним из четырех родственников, так как есть свидетельства о его активных занятиях буддизмом в 1651 году. Экзаменационный список содержится в [Siku quanshu 1736: 522, 699]. В 1651 году Чжу Цзунвэнь опубликовал Liuxiang yixian [ «Обзор (буддийских) монастырей на реке Люсян»]. См. [Brook 1988: 171].

107

См. также [Pfister 1932: 258].

108

См. [Gouvea 2005, chap. 19], где сказано о решении Чжу поехать в Ханчжоу после чтения христианских книг. Лишь после этого он сообщил родителям о своем крещении.

109

Об этом визите и о приглашении Чжу Цзунъюаня см. [Mungello 1994: 19]. См. также [Gouvea 2005, chap. 19].

110

О Мартини см. [Mungello 1994: 19–28]. Есть свидетельства, что в 1648 году Нинбо посетил Джулио Алени, но у нас нет никаких подробностей [Dunin-Szpot 1690, 2: 85].

111

О Бранкати см. [Dehergne 1957: 35].

112

О доминиканской миссии в Китае см. [Menegon 2010].

113

В 1659 году Моралес уплыл из провинции Чжэцзян в Манилу. См. также [Biermann 1927: 94].

114

О Моралесе см. [González 1955–1967, 1: 21–25].

115

См. также [Chow 1994: 22; He 2013: 245–248].

116

О том, что некоторые иезуиты были поражены распространением грамотности в Китае, см. [Brook 2010b: 200].

117

Общий обзор см. в [Dudink, Standaert 2000].

118

См. [He 2013: 140–142].

119

Имя Чжу упоминается в конце предисловия. Об этой книге см. [Xu Zongze 1949: 50–52].

120

Чжу упоминает, что Диас прислал ему экземпляр книги, и это доказывает, что он не имел прямого участия в ее составлении. Об участии Чжу см. [Fang Hao 1967–1973, 2: 93]. Об этой и следующих публикациях с участием Чжу см. [Pfister 1932]. См. также [Xu Zongze 1949].

121

Это издание включает предисловия, написанные Чжан Нэнсинем, Шуй Жунбао и другими авторами.

122

Запись от 1648 года также указывает, что Чжу Цзунъюань помогал Мартини в работе над этим переводом.

123

Список работ Чжу можно найти в [Fang Hao 1967–1973, 2: 91–97] и в [Huang Yinong 1997: 76–77]. См. также [Wang Zeying 2010b: 55–59].

124

Этот репринт вышел под редакцией Станислао Торренте. О Торренте см. [Dehergne 1957]; об этой публикации см. [Xu Zongze 1949: 175–176].

125

Миссионер Жуан Монтейру тоже присутствовал на этой встрече.

126

Предисловие Чжан Нэнсиня. Этот исторический анекдот свидетельствует о том, что издание 1643 года с предисловием Чжан Нэнсиня является оригиналом, а не репринтом версии 1631 года, как предполагал Фан Хао. См. [Fang Hao 1967–1973, 2: 94]. О разных изданиях «Ответов» Чжу см. [Dudink 1993: 11].

127

Дональд Хольцман полагает, что после периода упадка влияние буддийских диалогов испытало возрождение во времена поздней Тан [Holzman 1956: 224].

128

См. также более раннее описание в [Luk 1982: 175–176].

129

О работе и жизни Риччи см. [Hsia 2010].

130

Традиционные китайские даты определялись девизом императорского правления (который не совпадал с именем императора и не всегда совпадал со всей продолжительностью его правления), а обозначение давалось по конкретному году шестидесятилетнего цикла. Айсиньгьоро Фулинь, первый император Цин, правил под девизом «Шуньчжи» («Благоприятное правление») с 1644 по 1661 год; год цзяшэнь был первым годом его правления.

131

Название этого текста является цитатой из Чжунъюн («Доктрина о среднем») [Zhongyong 19, 6].

132

О частой публикации экзаменационных сочинений в первой половине XVII века см. [Schmidt-Glintzer 1976: 132]. См также [Fang Hao 1967–1973, 2: 97].

133

«Сводный обзор о спасении мира», который почти определенно был опубликован лишь один раз до 1660 года, был другим исключением; он упомянут вместе с «Трактатом» в письме францисканского миссионера Хосе Наварро от 8 февраля 1698 года. Это письмо можно найти в [Margiotti 1975: 292–293].

134

Общий обзор см. в [Standaert 2000f].

135

См. также [Cummins 1962, 1: 73].

136

Этот фрагмент приведен в [Zhu Zongyuan 2001a: 30a–30b] издания ок. 1643 года, хотя Моралес упоминает о с. 28.

137

Письмо Фердинанда Вербиста к Алессандро Филипуччи, февраль 1685 года. См.: Ajuda Library, Lisbon. JA 49-IV-63. No. 419. Fol. 185v–188r.

138

Письмо датировано 22 декабря 1701 и адресовано Шарлю Магро. В связи с этим фрагментом также см. [Zürcher 1994: 41].

139

Этот фрагмент относится к 1640 году.

140

В связи с описанием характера иезуитов Чжу с явным преувеличением пишет: «Я ежедневно встречался со всеми [этими] благородными людьми» [Zhu Zongyuan 2001c: 5b].

141

Коадъюторы были связаны такими же обетами, как и священники-иезуиты, но по ряду причин не были рукоположены в церковный сан. Об их ведущей

Читать книгу "Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер" - Доминик Заксенмайер бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Разная литература » Глобальные связи человека, который никогда не путешествовал. Конфликт между мирами в сознании китайского христианина XVII века - Доминик Заксенмайер
Внимание