Час тьмы - Барбара Эрскин
Люси недавно потеряла любимого мужа Ларри и теперь пытается преодолеть отчаяние и жить дальше. Чтобы отвлечься, она решает написать биографию военной художницы Эвелин Лукас, чей автопортрет Ларри незадолго до смерти приобрел на аукционе. Заручившись помощью внука Эвелин Майка, который унаследовал коттедж художницы, Люси с головой погружается в старые дневники Эви, и перед нами разворачивается поразительная история любви, которая началась в страшные военные годы и не угасла спустя десятилетия. Но в работу Люси вмешиваются потусторонние силы, и теперь, чтобы выяснить правду, ей придется схлестнуться с призраками прошлого…Духи тьмы и призраки давно ушедшей любви добавляют к реализму чудесного романа Барбары Эрскин чуточку магии и волшебства.
- Автор: Барбара Эрскин
- Жанр: Классика / Ужасы и мистика
- Страниц: 143
- Добавлено: 24.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Час тьмы - Барбара Эрскин"
– Я знаю, что у тебя плотное расписание, Шарлотта, – сказал он. – Действительно, легче тебе не гонять в Суссекс и обратно. Хотя бы какое-то время.
Она так и не поняла, означало ли это попытку к примирению. Как-то не похоже.
Куда же делись свидания в коттедже и последующие романтические ужины? Что происходит с Майком? Зачем он снова поехал к матери? В голове у Шарлотты крепла мысль, что чертова Люси позвонила Джульетт и все ей рассказала. Кто бы сомневался!
Среда, 21 августа
Когда Люси прибыла в коттедж Роузбэнк, в доме было темно. Свет не горел ни в гостиной, ни на крыльце. Майк почти наверняка вернулся в Лондон. Она проехала мимо того места, где он обычно оставлял машину, – пусто, как и на обочине в конце дороги, где парковалась Шарлотта. Люси поставила свой автомобиль вплотную к живой изгороди и пошла назад по дороге к дому. Открыв ворота, она поднялась по ступеням к входной двери, но, пока искала в кармане ключ, нервы не выдержали, и она нырнула за угол дома, пересекла сад с альпийскими горками и клумбами и вышла на заднюю лужайку. Окна в коттедже нигде не светились.
Сегодня после ужина Люси так разволновалась, что нечего было и думать о сне в доме викария. Поэтому, вместо того чтобы лечь в постель, она вышла и, сев в машину, почти автоматически направилась к Роузбэнку. Добралась она сюда почти в полночь, и, когда проезжала по небольшому полю мимо церкви и сворачивала на нужную дорогу, во всей деревне не горело ни огонька. Сопротивляться неотразимой привлекательности этого края было невозможно. Словно сама душа Эви находилась здесь и ждала своего биографа. Какой бы ужас ни принесло в жизнь Люси исследование, тяга к Эви была сильнее. О Майке Люси думать отказывалась. Шарлотта, видимо, считает, будто он нравится Люси. Вот чепуха! Как будто она способна нарушить верность Ларри. Подружка Майка также утверждала, что он интересуется Люси. Верилось с трудом, но все же один или два раза – она вспомнила эти моменты – их руки соприкасались. Пробежала ли между ними искра? Нет. Не больше, чем между двумя посторонними, которые смущаются, когда в толпе их руки случайно задевают друг друга.
Люси прошла по тропинке через лужайку к мастерской и, отперев ее, заглянула внутрь. Зажигать свет не хотелось, но не сидеть же в темноте. Она щелкнула выключателем. Над столом в центре вспыхнула низко висящая лампа, и Люси огляделась. На первый взгляд ничего не изменилось. Стопки книг и бумаг располагались в том же порядке, как она их оставила; коробки и чемоданы были составлены у дальней стены. Со вздохом облегчения Люси закрыла за собой дверь и подошла к столу. Она рассчитывала забрать отсюда много вещей: коробку со счетами и чеками из письменного стола, старый кожаный ранец, который обнаружился в одном из чемоданов, папки-конверты, сложенные на высокой полке над окном. Если унести все это с собой, можно будет какое-то время работать без визитов в коттедж, избегая риска в очередной раз встретиться с Майком и Шарлоттой. Она начала собирать нужные материалы, как вдруг заметила в углу на полу еще одну коробку. В ней оказались записные книжки, возможно дневники, исписанные рукой Эви. Откуда они взялись? Может, Долли нашла их и принесла в мастерскую? Люси взяла коробку и начала просматривать содержимое; с радостно колотящимся сердцем она обнаруживала новые и новые тетради, испещренные характерным небрежным почерком художницы. Под ними лежала стопка газетных вырезок, сколотая ржавой скрепкой. Люси поднесла их к глазам и увидела, что все это искусствоведческие статьи и рецензии на выставки, написанные Эдвардом Марстоном. Неудивительно, если подумать, учитывая его интерес к живописи и большие связи в этой области.
Складывая на столе стопку книг и бумаг, Люси вдруг услышала за спиной шум и замерла. Некоторое время она не двигалась, а потом медленно повернулась к двери. В мастерскую никто не вошел, дверь оставалась закрытой. Люси бросила взгляд в ближайшее окно. На улице стояла сплошная темень, и видно было только отражение комнаты в стекле. Торопливо запихнув все необходимое в большую холщовую сумку, захваченную с собой, Люси поставила ее возле двери и снова оглядела мастерскую. Что может понадобиться для работы? Все больше и больше нервничая, она схватила наугад еще пару коробок и заключила, что больше унести не сможет. Наконец она задвинула стул на место, проверила, не бросается ли в глаза отсутствие части вещей, и направилась к выходу. Выключив свет, она бесшумно открыла дверь.
Из кухонного окна на траву падал свет. Люси задержала дыхание. Видимо, вернулся Майк.
Может быть, даже не один. Люси тихо вынесла сумку и коробки, осторожно закрыла дверь и провернула ключ в замке. Полоса света из окна доходила почти до ее ног, когда она кралась по краю лужайки, понимая, что ее следы будут ясно заметны в росистой траве. Добравшись до перголы, Люси бросила взгляд на фасад коттеджа. Свет в окнах гостиной теперь тоже горел, и близко к воротам стояла машина. Ей показалось, что она узнает силуэт принадлежащего Майку «дискавери», но из-за игры теней за пределами забора видно было плохо. Почему же они не задернули занавески? Выйти из сада можно было только по главной дорожке. Люси поставила коробки и сумку в тень под яблоней и стала ждать. Ей не хотелось, чтобы Майк поймал ее при попытке воровски ускользнуть, а если с ним приехала Шарлотта, это еще хуже. Внезапно Люси оцепенела: она ведь поставила машину на обычном месте Шарлотты в конце дороги. Хозяева не могли не увидеть ее автомобиль и уж точно заметили свет в мастерской.
Люси дрожала, сырые ноги мерзли все больше, а она ждала, прикидывая возможность перелезть через забор, забравшись на альпийскую горку. Почти в тот миг, когда она решила рискнуть, в гостиной задернули занавески, примерно через минуту в спальне зажегся свет и почти тотчас же был тоже приглушен шторой. Люси с облегчением вздохнула. Сграбастав сумку и коробки, она на цыпочках прокралась по влажной траве к дорожке и побежала по ней, выскочила из ворот и как можно скорее повернула к концу дороги. Машины Шарлотты рядом не было, но Люси успокоилась, только когда добралась до своей, бросила вещи в багажник и села. Через несколько