Час тьмы - Барбара Эрскин
Люси недавно потеряла любимого мужа Ларри и теперь пытается преодолеть отчаяние и жить дальше. Чтобы отвлечься, она решает написать биографию военной художницы Эвелин Лукас, чей автопортрет Ларри незадолго до смерти приобрел на аукционе. Заручившись помощью внука Эвелин Майка, который унаследовал коттедж художницы, Люси с головой погружается в старые дневники Эви, и перед нами разворачивается поразительная история любви, которая началась в страшные военные годы и не угасла спустя десятилетия. Но в работу Люси вмешиваются потусторонние силы, и теперь, чтобы выяснить правду, ей придется схлестнуться с призраками прошлого…Духи тьмы и призраки давно ушедшей любви добавляют к реализму чудесного романа Барбары Эрскин чуточку магии и волшебства.
- Автор: Барбара Эрскин
- Жанр: Классика / Ужасы и мистика
- Страниц: 143
- Добавлено: 24.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Час тьмы - Барбара Эрскин"
Было уже почти два часа ночи, когда она наконец остановилась позади машины Хью у дома викария и вошла в коридор. Для нее оставили свет, и Роджер сидел на нижней ступеньке лестницы, изучая гостью слегка неодобрительным взглядом. Люси внесла в дом коробки и как можно тише прошла в свою комнату.
Лишь сев на край кровати и вынув телефон, она заметила, что он выключен. Мобильник загрузился, и она нашла сообщение от Майка: «Хватит играть в шпионов, и заходите пить кофе». Оно было отправлено в двенадцать сорок пять, когда она стояла под яблоней.
25 ноября 1940 года
Тони не получал вестей от Эви с того дня, когда встречался с ней на ферме, и ничего не слышал о любимой с тех пор, как командир вызывал его к себе. Теперь его снова пригласили на разговор.
– По поводу того случая с отцом Эви, который мы обсуждали. – Дон пристально взглянул на него. – Дадли Лукаса проверили. Ничего подозрительного. Ясно? Он всего лишь искал дочь. И пожалуйста, старина, больше никаких ночных свиданий!
Дежурный просунул голову в дверь:
– Извините, что прерываю. Звено на вылет через пять минут!
Так чем же занимался Дадли? Тони изо всех сил пытался выбросить эту мысль из головы. Разговоры об Эви снова напомнили ему о неудачном свидании. Предположение, будто Дадли искал ночью дочку, только усугубляло подозрения.
Воздушный патруль поднялся более чем на тридцать тысяч футов. На такой высоте в самолете было чертовски холодно, стекло фонаря покрылось изморозью. Летчики высматривали посторонние объекты, но на этот раз не обнаружили ничего. Они вернулись на базу окоченевшие и, выбравшись из кабин, еле-еле могли идти по летному полю.
В казарме на койке Андерсона лежал конверт. Его ординарец уже привык к своей роли в тайном обмене любовными посланиями. Тони сел и вынул письмо.
Дражайший Тони!
Я безумно по тебе скучаю. Папа еще болен и так зол на тебя, что мы не можем рисковать и снова встречаться на ферме. Но, пожалуйста, не бросай меня. Я ужасно тебя люблю. Попробуем попросить Ральфа устроить нам встречу в другом месте.
Со всей моей любовью,
Эви. Тысячи поцелуев
Тони немного посидел, глядя на письмо, потом прижал его к губам. Он был уверен, что чувствует особый запах Эви – цветы и масляные краски. Молодой пилот с нежностью улыбнулся. Завтра он попробует дозвониться до Ральфа, а то и съездит в Тангмир повидаться с ним. Должен найтись способ встретиться с Эви, способ убедить Ральфа помочь им, несмотря ни на что.
Однако осуществить замысел не представилось возможности. В следующие несколько дней летчики почти беспрерывно патрулировали небо, и вечером у Тони и его соседа по комнате Питера хватало сил только упасть на кровать и заснуть под сопровождение голосов Бенни Гудмена и Эллы Фицджеральд, доносившихся снизу из почти пустой бывшей гостиной, служившей баром и общей комнатой, где пара самых крепких парней засиживалась допоздна, снова и снова заводя граммофон.
Глава 20
Пятница, 23 августа
Люси медленно шла по Кенсингтон-Черч-стрит по противоположной от нужного дома стороне. Фасад галереи Джорджа Марстона выглядел очень красиво; витриной служили готические окна с деревянными рамами, выкрашенные черным, с золотым тиснением в виде завитков. Теперь, когда Люси была так близко, нервы подводили, но Джордж мог дать ключ к тайнам Эви. Она намеренно не стала звонить перед приездом. В нынешнем состоянии семья Марстон была слишком ранимой, и не хотелось давать Джорджу возможность спровадить гостью еще до того, как она переступит порог. Лучше заявиться без предупреждения и надеяться, что хозяин ее впустит.
Сделав глубокий вдох, Люси перешла дорогу, огибая такси и велосипеды, и приблизилась к двери. Она была закрыта. Что ж, это неудивительно. Люси заглянула внутрь через окно, но не увидела ничего, кроме похоронного букета сухих цветов на пьедестале в центре выставки. Только теперь она заметила объявление, прикрепленное с другой стороны стекла: «По предварительной договоренности»; ниже указывался номер телефона. Люси вынула мобильник и, не позволяя себе передумать, набрала номер.
Ответил мужской голос, настороженный, но исключительно вежливый. Люси подумывала солгать и притвориться потенциальной покупательницей, но решила не вилять. Лукавство не принесло ей ничего, кроме проблем с Майком. На сей раз она откровенно назовет причины своего визита.
– Это Люси Стэндиш, – представилась она. – Я хотела бы с вами встретиться. Извините, что так внезапно, но я в Лондоне, стою у вашей галереи. Я буду вам очень благодарна, если согласитесь поговорить об Эвелин Лукас.
Последовало долгое молчание.
– Об Эвелин? – спросили наконец на том конце линии. – Вы имеете в виду мою мать?
– Да, именно.
Странно, но вопрос прозвучал так, словно собеседник не понимал, о чем речь. Может, старик и правда болен, как сказал Кристофер, или просто выжил из ума? А может, сыночку просто не представилось случая настроить отца против нее.
– Входите.
Не успела она опомниться, как дверь загудела и открылась. Сделав глубокий вдох, Люси шагнула внутрь. Джульетт была права: галерея оказалась фешенебельной, очень дорогой и отмеченной хорошим вкусом. Люси озиралась вокруг, оценивая качество мебели и картин. Любая вещь здесь стоит не меньше пяти тысяч фунтов, сделала она вывод, – серьезное отличие от старой доброй галереи Стэндиш.
В конце зала распахнулась дверь, и появился Джордж Марстон. Она узнала бы его в любом случае: он обладал таким же телосложением и цветом лица, как у его сына. Волосы почти все седые, и серые глаза за стеклами очков совсем другие, мягче и светлее, но во всем остальном – осанке, фигуре, форме рта – Марстоны были поразительно похожи, даже тембр голоса одинаковый.
– Проходите, пожалуйста, – вежливо пригласил хозяин, после того как они обменялись рукопожатиями.
Люси прошла следом за ним через занавешенную шторой дверь в светлый удобный кабинет, который выходил в маленький двор, и Джордж указал ей на стул.
– Итак, расскажите, – начал он, усевшись напротив, – что вы хотите узнать о моей матери?
Люси замялась.
– Полагаю, Кристофер упоминал обо мне? – спросила она наконец.
– Мой сын? – В глазах у Марстона-старшего мелькнуло замешательство.
Гостья кивнула.
– Боюсь, мы с Кристофером теперь нечасто общаемся, – признался Джордж, чуть помолчав, и в голосе ясно послышались нотки сожаления. – Мы живем в совершенно разных мирах. Он человек из Сити, а там распространены ценности, которых я не разделяю. Я несколько старомоден. – Джордж улыбнулся.
Люси внезапно прониклась к нему симпатией.
– Тогда начну с самого начала, – заявила она.
Джордж, не