Эстафета передается - Майко Сэо
«При рождении я получила имя Юко Мито. Позже стала Юко Танакой, затем Юко Идзумигахарой, ну а сейчас я Юко Моримия. Не знаю, кому и почему пришло в голову так меня назвать, – тех людей давно нет со мной рядом. Но в одном я точно уверена: имя Юко сочетается со всеми фамилиями…»«Эстафета передается» Майко Сэо – трогательный и увлекательный роман взросления, в центре которого – история девочки с необычной судьбой.У японской школьницы Юко было две матери и три отца.Состав ее семьи за семнадцать лет поменялся семь раз, и каждый раз это становилось для нее испытанием. Снова и снова ей, маленькой девочке, а позже – подростку, приходилось привыкать к новым порядкам, новым домам и новым «родителям». Но еще сложнее было прощаться с теми, к кому она успевала привязаться, когда взрослые передавали ее дальше, как эстафетную палочку.Прошло время, несмотря на пережитые трудности Юко завела друзей, окончила университет и встретила любовь. Когда последний из опекунов не одобрил ее брак, она решилась на отважный шаг – отыскать всех своих бывших «родителей» и получить от каждого благословение. А заодно впервые откровенно поговорить с теми, кто не смог остаться с ней рядом, и узнать, что же от нее скрывали долгие годы.В 2019 году роман получил ежегодную японскую литературную премию книготорговцев Hon’ya Taishō, а в 2021 году был экранизирован режиссером Тэцу Маэда.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Эстафета передается - Майко Сэо"
– Ну, там посмотрим, – сказал Моримия, но было совсем не похоже, что он действительно собирается кого-то искать.
Окончив университет и получив лицензию нутрициолога, я устроилась на работу в небольшое кафе домашней кухни «Ямамото».
В кафе не только обслуживали посетителей в зале, но и занимались доставкой готовых обедов пожилым людям. Моя работа заключалась как раз в том, чтобы составлять меню таких обедов. Правда, большую часть времени я помогала поварам на кухне, преимущественно во время обедов и ужинов, когда заказов становилось особенно много. Поначалу я недоумевала: «Разве нутрициолог должен заниматься такими вещами?» Когда я вспоминала про одногруппниц, которые после окончания вуза открывают свои бизнесы и устраиваются в престижные клиники, то начинала расстраиваться, что работаю всего лишь в мелкой забегаловке. Но я знала, что пожилые люди каждый день ждут наши обеды, а когда выходила в зал, то слышала, как гости говорят: «Очень вкусно!» или «Спасибо за ужин». Мне нравилось осознавать, что люди с удовольствием едят блюда, к которым я приложила руку. Вскоре я начала понимать, что в этом кафе я на своем месте.
С тех пор как я устроилась в «Ямамото», прошло восемь месяцев, когда однажды, морозным зимним днем, туда зашел Хаясэ. Кафе располагалось в тихом спальном районе в трех станциях от моего дома – по будням после семи на здешних улочках редко можно было встретить прохожих.
– Еще только полвосьмого, но ничего, если мы закроемся пораньше? Моримия, похоже, все равно сегодня не придет, – сказал хозяин кафе, господин Ямамото, выглянув на улицу.
Как же все-таки рано темнеет в декабре. По будням после пяти сотрудники, работающие неполный рабочий день, уходят домой, и в кафе остаемся только я и Ямамото. Ямамото – веселый энергичный мужчина немного за пятьдесят, большой любитель вкусно поесть. Жена часто ругается на него: «Тебе надо худеть! Ты же профессиональный повар, знаешь, как готовить вкусно и полезно!»
– Моримия сказал, что он устал от японской кухни и соскучился по блюдам с более насыщенным вкусом. Наверное, приготовил себе что-нибудь такое дома.
– Понятно. А то он приходил и вчера, и позавчера.
Моримия ел в кафе «Ямамото» два или три раза в неделю. Специально для этого он проезжал на три станции больше по дороге с работы. Я уговаривала его не тратить время, но он лишь отмахивался: «Дома на себя одного готовить все равно неохота».
– Ну, если Моримия не придет, значит больше ждать некого. Давай начнем убираться?
– Да, давайте.
С начала декабря в будние вечера почти никто не приходит, поэтому больше половины продаж приходится на доставку готовых обедов. Ямамото поделился, что изначально идею с доставкой предложил его сын – и, поскольку в этом районе живет много пенсионеров, сработала она на ура.
– Я думаю, с января будем закрываться на час раньше, в семь. О, у нас посетитель.
Ямамото поспешил на кухню. А я, оторвавшись от тряпок, которые развешивала после уборки, подняла глаза и увидела на пороге Хаясэ. Последний раз мы виделись на школьном выпускном три года назад. Но за это время он совсем не изменился, так что я сразу его узнала: та же аккуратная стрижка, то же крепкое, спортивное телосложение. Глядя на его широкую спину и длинные руки, я сразу представила, как он всем телом нависает над фортепиано.
– Хаясэ, – выпалила я.
– А, привет, эм… – Хаясэ задумался на секунду, припоминая, – Моримия! Давно не виделись.
Легкая, но искренняя улыбка озарила его точеное лицо.
– Да, три года прошло. Не думала, что мы когда-то снова встретимся. А ты как тут оказался?
Консерватория, куда поступил Хаясэ, находилась в другой префектуре, так что он не мог каждый день ездить на учебу отсюда.
– Я приехал к родителям на зимние каникулы. Вот, устраиваю себе гастрономические прогулки.
– Гастрономические прогулки?
– Да, каждый день хожу в разные кафе, пробую новые блюда. А ты здесь работаешь?
– Ага. А, ой, точно, – спохватилась я. – Добро пожаловать. Пожалуйста, проходите. Присаживайтесь за любой понравившийся столик.
Хаясэ рассмеялся:
– Ничего себе, как официально!
– Юко, это твой знакомый? – крикнул с кухни Ямамото, увидев, как Хаясэ садится за столик.
– Да, мой одноклассник из старшей школы.
– Тогда будет специальный комплексный обед. Может, есть какие-то предпочтения, дружище? – спросил Ямамото, на что Хаясэ ответил:
– Все что угодно, только не бананы.
Ямамото вынес нераспроданные остатки блюд – в шутку мы называли это «специальным комплексным обедом». Сегодня в него входили мясо с картофелем, тушеная камбала, бланшированный шпинат, яичный рулет и свиной суп мисо.
– Как хорошо быть одноклассником Моримии, – довольно произнес Хаясэ, смотря на множество расставленных перед ним тарелок.
– На самом деле это просто еда, которую мы не успели распродать за день. Но должно быть вкусно.
– Хорошо. Спасибо.
– Приятного аппетита.
Хаясэ, к моему удивлению, ел с большим аппетитом, и, пробуя каждое новое блюдо, непременно его хвалил и то и дело задавал Ямамото вопросы:
– Этот свиной суп такой сладкий. Какую пасту мисо вы для него используете?
– С острова Кюсю, она придает сладковатый вкус. А еще мы кладем туда лук и батат.
– Ух ты. М-м-м, яичный рулет необыкновенно сочный. Изумительно.
– Чтобы рулет не был сухим, я добавляю в яйца немного бульона. Из-за этого омлет хуже схватывается – чтобы свернуть его в рулет, нужна определенная сноровка, – гордо отвечал Ямамото.
– Шпинат тоже очень хорош! Чувствуется не только вкус самого шпината, но и еще какой-то мягкий привкус. Наверное, его с чем-то обжаривали? Вот что мне нравится в японской кухне – в ней столько блюд, которые можно есть и горячими, и холодными!
Пока Хаясэ набивал рот шпинатом, Ямамото сказал:
– Это Юко приготовила.
– Правда? Так ты не только на фортепиано хорошо играешь, но еще и отменно готовишь, Моримия?
– Нет, на фортепиано я сейчас почти не играю. А в шпинат просто добавила кунжутное масло.
– Здорово. Ты и музыкой занимаешься, и готовишь – прямо как Россини, – с этими словами Хаясэ пожал мне руку.
На меня тут же нахлынули школьные воспоминания: о том, как я мечтала еще разок послушать его игру на пианино, как была на седьмом небе от счастья, когда он похвалил мое исполнение. От одного только его прикосновения в груди что-то сжалось, а по телу разлились тепло и умиротворение. Я не грустила ни когда меня бросил Вакита, ни когда я рассталась с парнем с подработки, потому что с ними всегда было что-то не то. Когда человек нравится