Чистый nonsense - Эдвард Лир
Эдвард Лир
Аннотация: Настоящее издание – явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор – Эдвард Лир (1812–1888), знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик – Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э. Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге – предисловие, комментарии и т. д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.
- Автор: Эдвард Лир
- Жанр: Классика
- Дата выхода: 2016
- Страниц: 77
- Добавлено: 26.09.2023
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Чистый nonsense - Эдвард Лир"
Д – в какой-то банке джем,
Джемми, Мэмми, Клэмми, Джемми,
В баночке какой-то джем!

K
K was once a little kite,
Kity, Whity, Flighty, Kity, Out of sighty,
Little kite!
З
З – один воздушный змей,
Кайти, Вайти, Не видайти, Улетай,
Воздушный змей!

L
L was once a little lark,
Larky, Marky, Harky, Larky, In the parky,
Little lark!
Ж
Ж – малютка жаворон,
Ларки, Марки, Харки, В парки,
Этот крошка жаворон!

M
M was once a little mouse,
Mousy, Bousy, Sousy, Mousy, In the housy,
Little mouse!
М
М – малюсенькая мышь,
Мауси, Бауси, Сауси, Мауси, В хаоси,
Мелкая мышь!

N
N was once a little needle,
Needly, Tweedly, Threedly, Needly, Wisky, wheedly,
Little needle!
И
И – тончайшая игла,
Игли, Фигли, Мигли, Игли, Виски,
Тонкая игла!

O
O was once a little owl,
Owly, Prowly, Howly, Owly, Browny fowly,
Little owl!
С
С – некрупная сова,
Словли, Пловли, Сновли, Словли, Кровли,
Мелкая сова!

P
P was once a little pump,
Pumpy, Slumpy, Flumpy, Pumpy, Dumpy, thumpy,
Little pump!
В
В был некий водокач,
Помпи, Сломпи, Фломпи, Помпи, Домпи, томпи,

Q
Q was once a little quail,
Quaily, Faily, Daily, Quaily, Stumpy-taily,
Little quail!
К
К – весёлый куропат,
Квейли, Фейли, Гдейли, Квейли, Коки-тейли,
Куропат!

R
R was once a little rose,
Rosy, Posy, Nosy, Rosy, Blows-y, grows-y,
Little rose!
Ц
Ц был розовый цветок,
Рози, Пози, Нози, Рози, Блози,
грози-вый Цветок!

S
S was once a little shrimp,
Shrimpy, Nimpy, Flimpy, Shrimpy. Jumpy, jimpy,
Little shrimp!
К
К был маленький кревет,
Шримпи, Нимпи, Флимпи, Шримпи, джимпи,
Маленький кревет!

T
T was once a little thrush,
Thrushy, Hushy, Bushy, Thrushy, Flitty, flushy,
Little thrush!
Д
Д – один малютка дрозд,
Дрозди, Гвозди, Грозди, Дрозди, Гозди, Брозди,
Крошка дрозд!

U
U was once a little urn,
Urny, Burny, Turny, Urny, Bubbly, burny,
Little urn!
Ч
Ч был чайничек один,
Чайни, Байни, Тайни, Чайни, Крайни,
Чайничек один!

V
V was once a little vine,
Viny, Winy, Twiny, Viny, Twisty-twiny,
Little vine!
Л
Л – цветущая лоза,
Лози, Вози, Кози, Лози,
Виноградная лоза!

W
W was once a whale,
Whaly, Scaly, Shaly, Whaly, Tumbly-taily,
Mighty whale!
К
К – один могучий кит,
Кити, Скити, Шити, Крыти, Брити-прыти,
Серый кит!

X
X was once a great king Xerxes,
Xerxy, Perxy, Turxy, Xerxy, Linxy, lurxy,
Great King Xerxes!
Ц
Ц был царь великий Ксеркс,
Ксеркси, Перкси, Серкси, Ксеркси, Меркси,
Царь Великий Ксеркс!

Y
Y was once a little yew,
Yewdy, Fewdy, Crudy, Yewdy, Growdy, grewdy,
Little yew!
Т
Т был тисом небольшим,
Тиси, Фиси, Криси, Тиси, Плиси,
Тисом небольшим!
