Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
– Верно.
– Затем, той же ночью, Чанлэ якобы умерла в огне, и след оборвался.
Авата-но Махито, услышав слова придворного историографа, понимающе кивнул:
– Господин, вы считаете, что Чанлэ получила известие о том, что ее собираются разоблачить? И придумала хитрый трюк, сделав вид, будто погибла?
– Достаточно просто сказать, что она умерла… Главное – вовремя. Не раньше и не позже, а именно этой ночью.
– Господин думает, что человек, предупредивший Чанлэ, – это…
– Я ничего не могу утверждать! – Чжан Чжо глубоко вздохнул. – Похоже, что дело это словно пучина, мутная, глубокая и беспросветная.
– У Чанлэ есть сообщники, и это значительно усложняет ситуацию.
– Мы должны идти по следу и поймать придворную служанку. Тогда, возможно, многое прояснится.
– Возможно. Но сначала нужно вернуться. Скоро снова пойдет снег! – заметил Авата-но Махито, устремив взгляд в пасмурное небо.
Чжан Чжо согласно кивнул.
Они вышли из храма и направились на юг. Когда они подошли к залу Ханьюаньдянь, то увидели Ди Цяньли, идущего по дороге.
Чжан Чжо тут же подошел к нему:
– Успешно?
Ди Цяньли кивнул, затем сказал:
– Пришел Чун Эр, говорит, что это очень важно.
– Он здесь? – Чжан Чжо с немым изумлением в глазах уставился на Ди Цяньли. – Где?
– За воротами дворца.
– Вперед!
Пошел снег. Колючие снежинки вихрем кружились вокруг Чжан Чжо и его спутников.
За воротами дворца неподвижно стоял Чун Эр, одетый в черное.
– Почему ты здесь, а не дома? – поинтересовался Чжан Чжо глухим голосом.
Чун Эр высоко поднял голову и недовольно пробурчал:
– Думаете, мне в радость тут топтаться в такой холодный день? Мои старые кости ломит от мороза!
– Что стряслось? Выкладывай!
– В храме Цзяньфу найден мертвый человек.
Улыбка на лице Чжан Чжо застыла, словно приклеенная. Не веря своим ушам, он спросил:
– Кто умер?
Чун Эр лишь развел руками:
– Я не знаю! Настоятель храма Цзяньфу, И Цзин, послал молодого монаха, который ничего толком не сказал, только передал, что это как-то связано со смертью Верблюда.
– Верблюда? – Чжан Чжо казался заинтригованным. – Не врешь?
– Зачем мне лгать? Скорее отправляйтесь в храм Цзяньфу! – Чун Эр потер замерзшие руки и запрыгнул в повозку.
Спустя какое-то время повозка остановилась у Восточных ворот храма Цзяньфу. В этот момент снег повалил крупными хлопьями. Главные ворота по-прежнему находились на реставрации, и оттого во все стороны растянулись деревянные столбы ограждения. Монах И Цзин давно ждал их в кабинете настоятеля храма – некогда горячий чай, разлитый по пиалам, уже остыл.
– Придворный историограф наконец-то прибыл! – После появления Чжан Чжо на мрачном лице монаха И Цзина появился намек на облегчение.
– Что происходит? – Чжан Чжо сел и поднес замерзшие ладони к задорно трещавшему огню.
– Лучше спросить об этом у Чжи Сюаня! – И Цзин указал на молодого монаха рядом с ним. Чжи Сюань сделал два шага вперед и сложил руки:
– Я сожалею!
– Ты же никого не убил. Почему же тогда ты раскаиваешься? Говори! – приказал Чжан Чжо, не поднимая головы.
– В храме Цзяньфу много залов и много монахов, поэтому у нас обычно существует специальный порядок для поддержания чистоты… Мы разделяем обязанности. Каждый из нас отвечает за один или несколько залов и занимается обычной уборкой, воскурением благовоний и предотвращением разных случаев.
– Хорошо. Что дальше?
– Я отвечаю за зал Великого сострадания, где поклоняются бодхисатве Гуаньинь. Этот зал является одним из самых важных мест в храме. Вчера вечером я, как обычно, завершил вечернее чтение сутр, убрал зал, погасил пламя свечей, закрыл дверь и ушел отдыхать в соседний боковой зал.
Не проронив ни слова, Чжан Чжо продолжил неотрывно смотреть на языки танцующего пламени.
Затем голос Чжи Сюаня стал напряженным:
– Вернувшись, я воспевал сутры до самой полуночи и затем лег спать. Когда я проснулся, то увидел, что двери, ведущие в зал Великого сострадания, широко распахнуты. Я вошел, чтобы посмотреть… И обнаружил мертвое тело.
– Кто-то умер в зале Великого сострадания, а вы, находясь неподалеку, совершенно не заметили этого?
Чжи Сюань задумался на мгновение, покачал головой и ответил:
– Не слышал никакого шума, кроме…
– Кроме чего?
– Кроме хриплого кошачьего вопля.
– Что? Кошачьего вопля?
– Да. Это странно.
– Почему вы думаете, что это странно?
– Потому что здесь, в храме Цзяньфу, никогда не было кошек.
– Правда?
Сидевший рядом с ним монах И Цзин кивнул:
– Правда. Храм Цзяньфу – это императорский храм, который важен в пределах всей страны. Ее Величество часто приезжает сюда. Мы знаем, что Ее Величество не любит кошек, поэтому никогда не стали бы держать их в храме.
Чжан Чжо поднялся на ноги и спросил:
– Где тело?
– Все там же, в зале Великого сострадания. Мы не трогали ничего с тех пор, как труп был найден, – ответил И Цзин.
– Ведите. Мы должны все осмотреть.
Чжи Сюань махнул рукой, приказывая следовать за ним, и все направились в зал Великого сострадания. То был огромный позолоченный зал, на дверях которого висела табличка, выведенная рукой императрицы. Рядом возвышались несколько монахов, охраняющих вход, – похоже, монах И Цзин, будучи мудрым человеком, решил поступить осмотрительно и наказал никого не впускать.
Они вошли в большой зал, и первое, за что зацепились их взгляды, было тело.
Присмотревшись, Чжан Чжо и остальные сразу поняли, что имел в виду И Цзин, когда послал монаха сообщить, что смерть эта как-то связана с Верблюдом.
– Разве это… не тот самый колдун? – воскликнул Ди Цяньли.
Действительно, то было тело колдуна, пришедшего из Западного края, что так отчаянно пытались схватить Ди Цяньли и его люди. Рядом с трупом лежала костяная флейта и барабан – эти вещи Чжан Чжо ни с чем не мог перепутать.
Больше всего Чжан Чжо потрясло не осознание того, что перед ними лежал труп колдуна, а скорее состояние, в котором он был найден. Мертвое тело лежало на боку. Горло было разорвано, а головы не было вовсе. Конечности колдуна были отрублены и лежали на полу в странной танцевальной позе: руки подняты, одна нога задрана вверх, а другая – вытянута прямо. Как в позе из Танца Великого Света… Танца, который исполняло мертвое тело Верблюда.
Чжан Чжо достал из рукава белый платок, прикрыл им рот и нос, присел на корточки и долгое время внимательно осматривал тело, после чего поднялся на ноги и покачал головой.
– Ну? – спросил Ди Цяньли.
Чжан Чжо опустил свой платок и посмотрел на Ди Цяньли:
– Ты помнишь возраст этого колдуна?
– Если правильно помню, тот зороастриец… Как его… Шакир, что ли… Сказал, что этому человеку около шестидесяти, – ответил Авата-но Махито.
– Хм… – на лице Чжан Чжо застыло нечитаемое выражение. Он хотел что-то сказать, но в итоге промолчал, словно потеряв дар речи.
– Этот человек… Ужасен! Отвратителен! – Авата-но Махито не мог оторвать от трупа яростного взгляда. – Это же надо было такое придумать! Создать Учение Великого Света, поклоняться Богу Великого Света, танцевать Танец Великого Света, вызывать некую богиню с кошачьей головой, проводить одно за другим тайные собрания, на которых хотя бы один человек должен умереть… Как же хорошо, что смерть настигла и его!
– Учитель, есть ли в храме уединенное место для гостей? Нам нужно кое-что обсудить, – обратился к И Цзину Чжан Чжо.
– Да, есть! – И Цзин лично провел Чжан Чжо и остальных во двор рядом с залом Великого сострадания, нашел уединенную комнату и пригласил их войти.
Когда в комнате остались только Чжан Чжо и его спутники, атмосфера тут же сгустилась, став напряженной. С того момента, как они вошли, Чжан Чжо не проронил ни слова. Слегка прикрыв глаза, он погрузился в раздумья.
– Это… проблема. – Ди Цяньли повесил голову. – Не было почти никаких зацепок, связанных со смертью Верблюда. Все указывало на колдуна, но след снова оборвался…
– Почему вы думаете, что труп принадлежит колдуну? – неожиданно спросил Чжан Чжо.
– Разве это