Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь
Императрица У Цзэтянь по-настоящему ненавидит две вещи: кошек и город Чанъань, в котором она провела свою молодость. Вскоре после ее вынужденного возвращения в Чанъань на стене императорской спальни появляются пугающие письмена. Ребенка из резиденции принцессы находят с расколотым черепом. Сокровищница разграблена, а стая поющих и танцующих котов, которые сопровождали повозку, полную серебра, испаряется в воздухе. Все эти события происходят за одну ночь и могут значить только одно – кот-демон вернулся, чтобы отомстить!Для кого эта книгаДля читателей азиатского фэнтези.Для тех, кто хочет окунуться в атмосферу Китая и узнать больше о китайском фольклоре.Для тех, кто любит истории, которые происходят во время реальных исторических событий.На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Шесть имен кота-демона - Чжан Юнь"
– Но головы-то нет… – медленно протянул Чжан Чжо.
Авата-но Махито и Ди Цяньли одновременно задохнулись и посмотрели друг на друга.
– Но даже если бы голова была… мы не могли бы сказать наверняка, не так ли? Мы так и не увидели его лица в ту ночь в Персидском храме. Он сначала скрывался под капюшоном, а потом – за маской… Да… Мы имеем дело с человеком, лицо которого даже ни разу не видели. На каком основании вы делаете вывод, что труп принадлежит колдуну?
– И правда… – Ди Цяньли и Авата-но Махито тут же кивнули в ответ.
– Что, если… перед нами, так сказать, подделка? – Чжан Чжо, ехидно улыбаясь, смотрел на своих спутников. Казалось, он о чем-то догадался, но не хотел говорить.
– Что же нам делать? – спросил Ди Цяньли.
– Ты отправляешься в резиденцию князя Лян! – приказал Чжан Чжо решительно.
– Какой в этом смысл?
– Боюсь, что люди, которые лучше всего знакомы с этим колдуном, – это князь Лян и супруга Вэй. Супруга Вэй сейчас заключена в Восточном дворце с Его Высочеством. Единственный способ выйти на колдуна – поговорить с князем Лян.
– Тогда почему не с Шакиром, который тоже знаком с колдуном? Я все понимаю, но князь Лян не из тех, кто отличается добрым нравом.
– Лучше пока не вмешивать в это дело тех, кто служит Персидскому храму, – ответил Чжан Чжо, задумавшись на мгновение. – Ну, чего застыл? Вперед!
– Слушаюсь! – Ди Цяньли покорно кивнул и повернулся на пятках, чтобы вихрем умчаться прочь.
После того как Ди Цяньли ушел, Чжан Чжо и Авата-но Махито некоторое время сидели в комнате. Время тянулось медленно, поэтому они вышли прогуляться, чтобы подышать свежим воздухом. Они повернули назад и пришли в маленький дворик, где уже бывали раньше. Ворота были открыты, и дерево, сбросившее все свои листья, стояло голое, стойко перенося непогоду.
– Что привело вас сюда, к патриарху Шэньсю? – раздался знакомый голос.
Чжан Чжо рассмеялся:
– Ничего серьезного, но раз уж я здесь, то попрошу у патриарха разговора за изысканным чаем.
Не успели слова сорваться с его губ, как со двора послышался долгий смех:
– Чая нет, но могу предложить партию в облавные шашки вэйци. Не хотите ли сыграть?
Патриарху не было равных в общении с обычными людьми.
– Заранее признаю свое поражение! – Чжан Чжо громко рассмеялся и вошел во двор с высоко поднятой головой. Напротив дерева сидел одетый в пурпурные одежды патриарх Шэньсю. Перед ним раскинулась испещренная линиями доска для игры в облавные шашки вэйци. Патриарх был неподвижен, как мертвое дерево.
– Сегодня бушует непогода. Разыгрался сильный снегопад. Значит, нам предстоит увлекательная партия! Божественная, как небо и земля. Проходи, садись.
Когда Чжан Чжо оказался напротив Шэньсю, тот даже не поднял головы и указал на доску.
Опустившись на колени, Чжан Чжо устремил взгляд на камни и сказал:
– Это… конец.
На испещренной тонкими линиями доске черные и белые фигуры переплетались в самых невообразимых узорах. Черные камни были отрезаны белыми, и казалось, что шансов переломить ход игры практически нет.
– Я так понимаю, что черные шашки мои? Тогда я уже обречен! – Чжан Чжо бросил мимолетный взгляд на доску и рассмеялся.
– Правда? – усмехнулся патриарх Шэньсю. – Ты думаешь, это уже тупик?
– Кажется, так и есть.
Мастер Шэньсю осторожно развернул доску, зажал в пальцах черную фигуру и с глухим стуком поставил ее на поле.
Его ход изменил положение всех фигур на доске – черный дракон, что был в беде, загнал белые фигуры в тупик.
– Замечательно! – воскликнул Чжан Чжо и хлопнул в ладоши.
– Жизнь подобна игре в облавные шашки или подъему в гору. Когда силы уже на исходе, внезапно перед глазами предстает верхушка горы – и в этот момент расступаются облака и рассеивается туман.
Патриарх Шэньсю поднял голову и со слабой улыбкой посмотрел на Чжан Чжо.
В его словах был глубокий смысл.
– Мир, в котором пребывает мастер, находится за миллион ли от мира, в котором живу я. Пока мастер здесь медитирует и постигает учение, я верчусь как белка в колесе и голова моя идет кругом! – Губы Чжан Чжо растянулись в безрадостной усмешке.
– Как продвигается расследование?
– Так же, как продвигалась партия в облавные шашки.
– Не стоит забывать, что и демоны, и будды – это всего лишь иллюзии. Именно это имеется в виду в поговорке, гласящей, что все в этом мире всего лишь формы.
Чжан Чжо замер, жадно внимая каждому слову патриарха.
– Мне уже более девяноста лет, и я видел в своей жизни вещи такие же хитрые и запутанные, как эта партия в облавные шашки, которая только кажется безнадежно проигранной. Но если подумать над ключом к победе и пристально всмотреться в подсказки, то ход партии можно развернуть в свою сторону.
– О каком ключе вы говорите?
– В земном мире существуют только два бога: слава и богатство. Вся мирская суета – ради славы и богатства.
– Слава и богатство? – Чжан Чжо, как завороженный, повторил эти два слова и слегка прикрыл глаза.
– Ты всегда был здравомыслящим и проницательным человеком, но иногда ты путаешься. Вероятно, потому, что слишком сильно заботишься об одних вещах и не обращаешь внимания на другие. – Патриарх Шэньсю встал и посмотрел на падающие с неба снежинки. Он хотел было продолжить свой монолог, как вдруг сделал паузу. – Кто-то ищет тебя, поэтому не смею тебя задерживать.
Не прошло и нескольких минут, как в дверях появился Ди Цяньли – весь покрытый снегом, он молнией промелькнул перед глазами.
– Как успехи?
– Я не нашел князя Лян. Он направился во дворец.
– Вот так совпадение! – Чжан Чжо вскочил на ноги. – Значит, нам нужно в Восточный дворец.
Чжан Чжо и Ди Цяньли попрощались с патриархом Шэньсю и покинули маленький дворик.
– Вэньчэн, помни: иногда люди страшнее демонов! – внезапно сказал патриарх Шэньсю глубоким голосом, стоя на помосте и возвышаясь над миром.
Его слова потрясли сердце Чжан Чжо.
Покинув двор патриарха Шэньсю, Чжан Чжо, Ди Цяньли и Авата-но Махито принялись обсуждать свои дальнейшие действия.
– Необходимо разобраться с трупом! – сказал Чжан Чжо, повернувшись к Ди Цяньли.
Тот одолжил у монастыря повозку, завернул тело в белое покрывало и попросил монахов помочь переложить в нее труп. Один из монахов поскользнулся на снегу и упал на спину, уронив на землю отрубленную конечность, которую держал.
– Ай-ай-ай, как неосторожно! – Увидев, что монах поскользнулся и упал, Ди Цяньли бросился ему на помощь и обнаружил, что это был Чжи Сюань.
В этот момент с тихим звуком к ногам Чжан Чжо подкатился небольшой предмет.
Чжан Чжо наклонился и поднял его. Приблизив к глазам предмет, он увидел маленькую изысканную позолоченную пуговицу, на поверхности которой был выгравирован тигр с двумя крыльями.
– Откуда взялась эта пуговица?! – удивленно спросил Чжан Чжо.
– Похоже, выпала из отрезанной руки, – поспешно ответил Ди Цяньли.
Чжан Чжо поднял со снега отрубленную руку, ладонь которой была раздроблена, – в мягких тканях осталась небольшая вмятина от пуговицы.
– И правда так! – кивнул Авата-но Махито.
– Я не обратил внимания на ладонь, когда осматривал тело, – сказал Чжан Чжо.
– Ничего удивительного, господин! С момента смерти человека прошло довольно много времени: жесткое тело стало вялым, поэтому сжатый кулак немного ослаб, и пуговица, что была в ладони, выпала! – объяснил Авата-но Махито.
Чжан Чжо не стал дослушивать Авата-но Махито и повернулся, чтобы сесть в повозку.
Затем Ди Цяньли погрузил тело в повозку и присоединился к Чжан Чжо.
Две повозки, одна за другой, покинули храм Цзяньфу.
Колеса слегка скрипели на мощенных камнями улицах. Чжан Чжо махнул рукой, привлекая внимание Ди Цяньли и Авата-но Махито, и передал им пуговицу.
Авата-но Махито взял пуговицу в руки, внимательно рассмотрел и аккуратно передал Ди Цяньли, который удивился, всмотревшись в узор:
– Как эта пуговица оказалась в руке трупа?
– А что в ней такого? – поспешно спросил Авата-но Махито.
– Вполне естественно, что вы этого не понимаете. На этой кнопке изображен свирепый тигр с двумя крыльями – уникальный знак армии летучих тигров Фэйхувэй, то есть стражей Восточного дворца.
– Не может быть! – воскликнул Авата-но Махито, в голове которого тут же сложились кусочки пазла.
– Придворный историограф, если пуговица была зажата в руке покойного и при этом