Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон

Паркер С. Хантингтон
0
0
(0)
0 0

Аннотация: У меня был план, как выбраться из френдзоны. Шаг первый: прокрасться в комнату Рида. Шаг второй: переспать с ним. Но когда зажегся свет, я увидела незнакомые голубые глаза. Взгляд был темным, злым и полным демонов. И принадлежал он брату Рида, который был намного старше.Четыре года спустя Нэш Прескотт уже не обозленный сын прислуги. А я – не самая дорогая красотка города. В двадцать два я на мели и нуждаюсь в работе. В тридцать два он – миллиардер и жаждет возмездия.Кого волнует то, что моя семья уничтожила его семью? Кого волнует то, что он смотрит на меня с чистой ненавистью? Кого волнует то, что каждое его поручение дано, чтобы мучить меня?Мне нужны деньги. Все очень просто.Я буду терпеть его жестокость, зная, что есть нечто, чего он жаждет сильнее мести…Меня.
Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон бестселлер бесплатно
11
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон"


– В Сингапуре не осталось такой собственности, как эта. Единственная в своем гребаном роде. – Я проигнорировал испуганное лицо матери рядом со мной. Она закрыла уши своего сына и медленно отодвинулась от меня… хотя ее взгляд скользил вверх-вниз по моему телу, оценивая меня. – Оно зонировано для высотных зданий.

Именно поэтому оно, мать его, было мне нужно.

Я откинул сиденье как можно сильнее, сделав вид, будто не услышал, как оно ударилось о колени человека позади. Я полечу в Сингапур, выиграю аукцион и найду зарядник на обратном пути в аэропорт.

Эмери поймет.

Она знала, что значит для меня Сингапур.

Ашер Блэк выглядел дерзким ублюдком, каковым и являлся. Самодовольный сукин сын едва не вытатуировал это у себя на лбу. Он привел на переговоры свою жену Люси, показав себя полным ублюдком, и меня подмывало именно так к нему и обратиться.

– Нэш Прескотт во плоти. – Он откинулся в кресле и потянулся, тон его был небрежным. – В жизни ты выглядишь меньше.

Люси ткнула его локтем в ребра.

– Ашер, прекрати. – Она улыбнулась мне, настолько непохожая на своего мужа, что я удивился, как она выбрала такого придурка. – Вы выглядите совершенно пропорционально.

Твою мать, она смотрела так, будто действительно считала это комплиментом.

– Мистер Прескотт, миссис Лоуэлл. – Элиот, аукционист на сегодня, переводил взгляд с одного на другого. Казалось, рядом с Ашером он чувствует себя неуютно, и я его не винил. – Ченг объяснил мне неувязку. Пожалуйста, позвольте мне принести извинения от своего имени и от имени моих коллег.

– Не беспокойся об этом, Элиот. – Делайла примостилась на краешке сиденья, которое я для нее выдвинул. – Это не так уж важно. Правда.

Мы впятером выглядели нелепо в конференц-зале, рассчитанном на тридцать человек. Двадцать пять пустых стульев тянулись по всей длине комнаты.

Элиот сидел во главе стола, за стеклом позади него был виден Сингапур.

– Я сразу перейду к делу, мистер Блэк. У нашего совета есть оговорки по поводу вашей… репутации. Вам придется сделать значительно большую ставку, чем мистер Прескотт, чтобы они одобрили продажу.

Делайла вынула блок стикеров, нацарапала чертов словарь и подтолкнула его ко мне.

«Хорошие новости. Я ожидала этого. Держу пари, Ашер тоже, именно поэтому они взломали нашу почту. Если сделаешь ставку в верхний порог своего бюджета, мы сможем дать понять, что ему придется заплатить значительно больше рыночной стоимости, чтобы выиграть».

Ну, мать твою, спасибо.

Хоть что-то сегодня пошло как надо.

Я нацарапал в ответ.

«Хорошо».

Ашер наклонился вперед в своем кресле.

– Если вы намеревались привести меня сюда, чтобы надуть, вы могли бы избавить меня и мою жену от поездки и сделать это по телефону.

Элиот поправил воротник, словно предпочел бы прыг нуть в бассейн с акулами, чем находиться в одной комнате с Ашером.

– Мне очень жаль, сэр. Наша политика заключается в том, чтобы не раскрывать детали до начала аукциона. Ваш запрос…

– Мне плевать, что я там запрашивал. Элементарная вежливость…

Я перестал слушать и прочитал записку, которую передала Делайла.

«Идеальные новости. Бухта Хейлинг почти закончена. С неофициальным открытием на следующей неделе ты можешь быть уверен, что все идет в нужном направлении к торжественному открытию, и это даст возможность выехать в Сингапур на следующий же день. Ты будешь нужен им тут, чтобы:

1) пройтись по твоему запросу на зонирование,

2) завершить сделку».

Что за черт? Она никогда не упоминала два месяца в Сингапуре. Моя ручка оставляла гребаные царапины на бумаге и, возможно, на столе.

«Два месяца? Это нельзя сделать удаленно?»

Если бы я знал, то не стал бы утруждать себя полетом сюда. Я полагал, что к торжественному открытию отеля Гидеон соберется с мыслями и выложит все Эмери. Может быть, я мог бы прилететь обратно и сам объяснить ей свое участие во всем этом.

Даже думая об этом, я знал, что не поступил бы так. Учитывая ситуацию с лордом Балти, ей нужно было укрепить свои отношения с отцом. Если бы у меня была возможность поговорить с отцом, я бы делал это. Каждый гребаный день, а не только раз в неделю.

Ашер продолжал уничтожать Элиота, но мне было плевать. Я выхватил у Делайлы стикеры, не утруждая себя тонкостями.

«1. Ходить голым в собственном доме.

2. Жевать жвачку.

3. Курить.

4. Шуметь после десяти вечера.

5. Оставлять туалет не вымытым.

6. Пользоваться чужим вай-фаем.

7. Отвисать с человеком своего пола.

8. Петь на публике.

9. Кормить голубей.

10. Алкоголь и вечеринки между половиной одиннадцатого вечера и семью утра».

Люси на другой стороне стола склонила голову, изучая меня, я наклонил ручку, чтобы скрыть блокнот от ее взгляда.

«Ты под кайфом или это твой жалкий список дел?»

Гроссбух лежал в моем сейфе. Делайла знала о его существовании, но не о его содержимом. На самом деле я уже должен был во всем сознаться Эмери. Там было достаточно доказательств, чтобы снять с Гидеона все обвинения.

Ему больше не нужно будет прятаться в Блайте. Он сможет навещать свою дочь, не опасаясь толпы. Она сможет отказаться от фамилии Родес и снова стать Уинтроп.

Но, гребаное но, это означало вероятный тюремный срок для меня. Я хотел провести один чертов месяц с Эмери на каком-нибудь безлюдном острове – разговоры, смех, секс на каждом дюйме пляжа, прежде чем я проведу двадцать лет в тюрьме.

Я нагуглил. Это был максимальный срок для инсайдерской торговли, не говоря уже о попытке сжечь улики.

Делайла толкнула блокнот ко мне.

«Нет, просто список незаконных занятий в Сингапуре. Теперь представь себе строгость законов о собственности. Но продолжай. Попробуй закрыть сделку, над которой мы работали годами, удаленно и провали ее. Под «мы» я подразумеваю себя, поскольку ты был одержим этим безучастно».

Это звучало резонно.

Я был одержим этим проектом.

Сидя на крыше соседнего здания, я чувствовал себя как никогда близко к папе. Небоскреб мог похвастать почти восемьюдесятью этажами. За последние несколько лет я подкупил кучу политиков, чтобы перезонировать место на сто тридцать этажей.

Выше, чем гребаные «Эмпайр-стейт», «Шанхайская башня» и «Абрадж аль-Бейт».

Папа.

Эмери.

Необходимость делать этот выбор могла сравниться разве что с необходимостью добровольно подставить шею под трактор. Но мне не пришлось.

Читать книгу "Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон" - Паркер С. Хантингтон бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Эротика » Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон
Внимание