Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон

Паркер С. Хантингтон
0
0
(0)
0 0

Аннотация: У меня был план, как выбраться из френдзоны. Шаг первый: прокрасться в комнату Рида. Шаг второй: переспать с ним. Но когда зажегся свет, я увидела незнакомые голубые глаза. Взгляд был темным, злым и полным демонов. И принадлежал он брату Рида, который был намного старше.Четыре года спустя Нэш Прескотт уже не обозленный сын прислуги. А я – не самая дорогая красотка города. В двадцать два я на мели и нуждаюсь в работе. В тридцать два он – миллиардер и жаждет возмездия.Кого волнует то, что моя семья уничтожила его семью? Кого волнует то, что он смотрит на меня с чистой ненавистью? Кого волнует то, что каждое его поручение дано, чтобы мучить меня?Мне нужны деньги. Все очень просто.Я буду терпеть его жестокость, зная, что есть нечто, чего он жаждет сильнее мести…Меня.
Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон бестселлер бесплатно
11
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон"


Последствия были болезненны, но я с легкостью выбрал Эмери.

– Съешь сникерс, Ашер. Ты – такой ты, когда голоден. – Я бросил блок Делайлы в корзину и встал. – «Прескотт отель» официально выходит из этого аукциона.

Все в комнате – кроме Люси, и, серьезно, какого хрена – обменялись ошарашенными взглядами. Делайла оправилась первой.

– Прошу прощения, я посовещаюсь со своим клиентом. – В коридоре она сделала два шага и развернулась ко мне. – Что за черт, Нэш?!

– Осторожнее, Ди. – Я устроил представление, разглядывая ее лоб. – Появляются морщинки. Вижу одну, две…

– Это не смешно. – «Делайла-младшая» – эта венка на ее виске, которая, казалось, разорвется через десять секунд. – Ты хоть представляешь, как долго я работала, чтобы это случилось?

– Я компенсирую потраченное время. – Я сглотнул и отвернулся.

Даже несмотря на ее жгучее разочарование, решение далось мне легко. Я выбрал Эмери. Вот так просто.

– Это не время и не деньги. Это тот факт, что я надрывала задницу, зная, что значит для тебя этот проект… И теперь ты отступаешь? Почему?

Я не ответил.

Ее голова откинулась назад. Она покачнулась на каблуках и одарила меня ухмылкой.

– Из-за Эмери, не так ли?

Я ничего не сказал, ожидая продолжения.

Она продолжила, все еще с этой гребаной улыбкой.

– Я всегда знала, что ты можешь влюбиться. – С этими словами она развернулась и вышла из комнаты.

– Делайла?

Она помедлила, задержав пальцы на дверной ручке.

– Да?

– Спасибо.

Она вскинула брови, будто не могла поверить в то, что я это сказал. Можно подумать, я какой-то гребаный монстр.

– Давай вернем тебе твою девушку.

Я провел полет обратно в США, сожалея о том, что мне пришлось выбирать между новым зарядником и тем, чтобы успеть на первый рейс обратно.

Поскольку было лишь одно свободное место, Делайла осталась. Я пытался испытывать угрызения совести по этому поводу, но:

А. Я хотел вернуться домой к Эмери.

Б. Делайла, кажется, хотела посетить сингапурские уличные кафе. Так что на самом деле ей стоило поблагодарить меня.

Бесплатная поездка в Сингапур за счет компании.

К тому времени, как я приземлился, у меня не осталось терпения для таможни. Я пробивался сквозь толпу, пока на меня не перестали обращать внимания… и сделал это снова, когда внимание обратили.

У стойки я вручил таможеннику свой паспорт, игнорируя раздраженные шепотки тех, кого я обошел.

Офицер просканировал паспорт и склонил голову к экрану. Просканировал его снова.

– Есть проблемы? – Я бросил взгляд на часы.

Понадобилось девятнадцать часов, чтобы долететь из Колумбии в Сингапур, а затем двадцать пять часов, чтобы вернуться из Сингапура в Северную Каролину с пересадкой, где требовалось бежать из одного конца аэропорта в другой, словно я – гребаный Эрик Лидделл.

Из-за этой встречи Эмери не получала от меня вестей более двух дней.

Я сморгнул, чтобы избавиться от джет-лага, как раз вовремя, чтобы заметить, как офицер махнул коллеге.

– Если это по поводу того, что я прошел вне очереди, то нельзя ли отложить это до завтра? Черт.

– Сэр, пройдемте со мной. – Офицер номер два выхватил мой паспорт у офицера номер один и повел меня в заднюю комнату, пока я задавался вопросом, что за чертовщина творится.

Металлическая скамейка была придвинута к стене в углу. Прямоугольный стол занимал все пространство, два стула с каждой стороны. Это выглядело как полицейская версия комнаты для допросов в торговом центре. Я вскинул бровь и обернулся к офицеру.

– Мне нужно позвонить своему адвокату?

Проклятье, Делайла.

Прямо сейчас она, должно быть, ела «бах-кут-те» на запруженной улице Сингапура. Кроме того, даже если у меня было право на звонок, мой телефон сел, а я не помнил ни одного номера.

– Сэр, понизьте тон и успокойтесь.

– Я, мать вашу, спокоен.

– Ваш паспорт был отмечен правоохранительными органами. – Офицер жестом указал на стул. – Прошу, подождите здесь, пока мы не предупредим соответствующие власти.

Соответствующие власти.

– Чертовы копы на побегушках. – Я устроил шоу, зевнув и улегшись на стол вместо того, чтобы сесть на стул.

Первый час взбесил меня.

Второй свел меня с ума.

На третий час все части головоломки встали на место. Дверь распахнулась настежь, и вошли «соответствующие власти».

Брендон Ву.

Глава 54 Эмери

«Поскольку я не получила записки этим утром, и вчера, и позавчера, и позапозавчера… я решила проявить инициативу и оставить записку тебе.

Прежде чем ты спросишь, нет, я не вернусь к тебе.

Эмери.

P. S. Ты скверный стежок, который я не могу переделать. Как я ни пытаюсь распутать нас, все становится еще запутаннее, чем в начале».

Желчь подкатила к горлу.

Я выпила полбутылки воды, надеясь, что это уменьшит тошноту.

Нет.

Еще четверть часа, и я выверну свой пустой желудок на пол.

Я чувствовала себя так с того момента, как поняла, что Нэш восемь лет хранил гроссбух, который мог спасти моего отца. Я перебрала все сценарии, пытаясь оправдать это, но Потолок всегда докапывался до сути.

Я попробовала еще раз.

– Может, он считал, что папа участвовал в скандале?

Потолок: Ты хуже заезженной пластинки. Ее, по крайней мере, можно отключить. Позволь мне на этот раз сказать помедленнее: он привел тебя к твоему отцу. Зачем ему делать это, если он считал твоего отца виновным?

– Может быть, он потерял гроссбух перед этим?

Потолок: Серьезно? Опять? Ха, люди теряют девственность или ключи от машин. Нельзя потерять доказательства громкого мошенничества, только если не сделать это специально. Поскольку ты крайне тупа, разреши разъяснить тебе это: я говорю об уничтожении доказательств.

– Может, он хранит его, чтобы спросить меня, что с ним делать?

Потолок: И за почти восемь лет, что он у него был, он ни разу не спросил у тебя, что ты хочешь делать с ним? Хотя не отвечай. Ты разговариваешь с неодушевленными предметами. Не исключено, что у тебя были галлюцинации о разговорах с Нэшем.

– Если он невиновен, я не должна была оставлять то письмо у его двери. Он не появился на нашем свидании, так что я даже не могла расспросить его о гроссбухе, как планировала. Потом, когда я звонила ему тысячу миллионов раз, он перенаправлял меня на голосовую почту. И он уже несколько дней не приносил мне ланч и записки.

Читать книгу "Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон" - Паркер С. Хантингтон бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Эротика » Коварная ложь - Паркер С. Хантингтон
Внимание