Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс
«Представьте Ричарда Османа, но с нравами "Отчаянных домохозяек", и получите "Очень плохих вдов". Динамично, дерзко и невероятно остроумно!» – CRIMETIMEТри шестидесятилетние подруги мечтают о красивой жизни на пенсии. Три мужа – их единственная преграда.Пэм, Нэнси и Шализа представляли себе пенсию как беззаботные дни с коктейлями в руках и джакузи на заднем дворе. Но всё пошло наперекосяк, когда мужья спустили все их сбережения на авантюрное вложение. Внезапно их «золотые годы» стали выглядеть как ржавый металлолом – впрочем, как и их браки.И тут подруги случайно узнают, что на мужей оформлены страховые полисы на семизначные суммы. Теперь получение страховки кажется куда привлекательнее, чем бедная старость с надоевшими супругами. Из новых надежд рождается новый план, в который идеально вписывается киллер-парикмахер (стрижка, укладка, легкая смерть). Подруги еще не знают, что у мужей тоже припасены пару козырей в рукаве…«Остроумный, умный и невероятно смешной детектив, наполненный неожиданной нежностью. Невозможно не болеть за этих героинь – абсолютный триумф!» – ДЖЕННИ ГОДФРИ, автор бестселлера «Список подозрительных вещей»«От смеха сводит живот – и это только начало. Безумная история, мастерски выстроенный сюжет, яркие герои и хохот до слёз от первой до последней страницы. Не верится, что это дебют! Один из лучших cozy-crime романов года». – ДЖЕНИС ХАЛЛЕТТ, автор «Что написал убийца» и «Код Твайфорд»«Смешно и хитро! История трёх подруг, которые решают, что убийство – выход. Страницы переворачиваются сами собой». – САРА ПИРС, автор бестселлера «Санаторий»«Безумно смешной дебют с очаровательными, пусть и весьма несовершенными героями, за которых невозможно не переживать!» – ДЖЕССИКА БУЛЛ, автор «Джейн Остен расследует убийство»«Беспощадно забавно! Настоящий feel‑good триллер, от которого улыбнётся даже киллер». – КРИС БРУКМАЙР, автор The Cracked Mirror«Язвительно, остро и чертовски увлекательно!» – ЙЕН МУР, автор «Смерть и круассаны»«Безумное удовольствие читать! Непредсказуемо, остро, весело – лучшая развлекательная книга, что попадалась мне за последние годы». – КЛЭР ПУЛИ, автор бестселлера «Правдивая история»«Обман на обмане, поворот на повороте – идеальное удовольствие для поклонников серии Финли Донован. Вы будете смеяться и поражаться, как далеко готовы зайти эти пары!» – КЭТРИН МАК, автор Every Time I Go on Vacation, Someone Dies«Идеальный коктейль: остроумие, доброта и размах настоящего приключения. Полный набор удовольствия для тех, кто любит умные детективные комедии». – НИНА САЙМОН, автор Mother-Daughter Murder Night«Чистое, неразбавленное удовольствие. Черная комедия, дьявольски остроумный, заразительно весёлый триллер от новой звезды жанра!» – МАРИССА СТЭЙПЛИ, автор бестселлера «Lucky»«Если вам по душе безумные, хитроумные детективы с черным юмором – "Очень плохие вдовы" станет вашим фаворитом. Уморительно смешной и захватывающий роман» – THE IRISH NEWS«Великолепный cozy-crime с острыми углами. Изобретательный, смешной и блестяще закрученный – достойный конкурент "Клубу убийств по четвергам" Ричарда Османа». – DAILY MAIL (UK)«Невероятно смешно, с поворотами, которых вы не ждёте». – STYLIST (UK)«Смесь "Отчаянных домохозяек" и "Белого лотоса". Тёмная, остроумная история о трёх женщинах и их бесполезных мужьях». – MY WEEKLY«Великолепное развлечение – Хинсенбергс точно подмечает все трещины браков длиной в сорок лет». – SUNDAY INDEPENDENT«Комедийный детектив, от которого смеёшься вслух, даже когда герои замышляют самые тёмные дела. Взрывной, лихой и невероятно забавный роман». – PLATINUM MAGAZINEСЬЮ ХИНСЕНБЕРГ – бывший телевизионный продюсер, работавшая над множеством отмеченных наградами программ. Она живёт в Торонто со своим (вполне живым) мужем, неухоженным, но обаятельным пожилым псом по кличке Крамер, взятым из приюта, в доме, до отказа забитым вещами трёх её сыновей, которые давно разъехались (но ничего не забрали). Фонарь на крыльце у неё всегда горит – вдруг кто-то из них заглянет в гости.
- Автор: Сью Хинсенбергс
- Жанр: Детективы
- Страниц: 97
- Добавлено: 8.04.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Очень плохие вдовы - Сью Хинсенбергс"
С улицы к казино свернул черный лимузин, и толпа затихла. Люди склонили головы и прижали руки к груди. Слышно было только, как бьется на ветру с побережья приспущенный до середины флаг. Резко заиграла одинокая волынка. Автомобиль остановился у подножия лестницы, и водитель открыл пассажирскую дверь. В сопровождении подруг появилась Пэм. Все трое были в черных лодочках, черных платьях прямого кроя и в шляпах, и вместе они выглядели как бэк-вокалистки, направляющиеся в один из концертных залов казино.
К Пэм присоединилась их с Хэнком дочь, и вдвоем они повели за собой остальных. У Пэм дрожали губы, когда она наклонилась и обняла Падму и прошептала под звуки волынки:
– Это так трогательно, Падма… Хэнку очень понравилось бы. Спасибо вам огромное.
– Пожалуйста, – сказала Падма.
Она пошла вперед, но оглянулась, пропуская Пэм, отметив, что официантки рыдали, не стесняясь присутствующих, да и здоровенный охранник вытирал слезы. Что ж, Хэнк был не подарок, но, похоже, его любили.
Поднявшись в банкетный зал, вдовы заняли место у дверей, как и подобает тем, кто встречает гостей. Пространство заполнялось скорбящими, и Падма переместилась к стене. Она разглядывала зал и взвешивала все «за» и «против» решения перебраться в кабинет Хэнка. Ее кабинет больше, но его расположен в более удобном месте. В этот момент на экране появилось изображение Хэнка, когда ему было около тридцати – как Падме сейчас. Здоровый, мускулистый мужчина на спортивной площадке. Без рубашки. С копной волос. Широкая улыбка. Кубики пресса. В этом фото было столько жизни, что трудно было осознать, что Хэнка больше нет.
– Простите… Вы же Падма, не так ли?
Падма обернулась и увидела высокую стройную женщину, показавшуюся ей смутно знакомой, в элегантном белом топе без рукавов и черной юбке-карандаш, которые восхитительно соединялись широким кожаным поясом. Наряд, который Падма никогда не рискнула бы надеть на себя, однако на этой женщине все смотрелось идеально.
– Я Сабрина Куомо. Мы встречались на похоронах Дэйва Брэнда.
Сабрина протянула руку, и Падма пожала ее.
– О да. Примите мои соболезнования.
– Спасибо. Я знала этих ребят и их жен чуть ли не всю жизнь. Наши дети ходили вместе в школу. Как же жаль терять еще троих дорогих друзей… – Сабрина поморгала абсолютно сухими глазами и покачала головой. – Все четыре мушкетера погибли.
– Гм-м-м, – кивнула Падма. – Постойте. Разве четыре? Хэнк, Андре и Ларри. Простите, но кто четвертый?
– Дэйв, конечно же. Дэйв Брэнд. Вы же его знаете. На его похоронах мы с вами и встречались. Эти четверо были неразлейвода.
– В самом деле?
Падма вспомнила, как из любопытства спросила тогда, в своем кабинете, знал ли Хэнк техника по игровым автоматам. Она могла поклясться, что тот ответил отрицательно. Может, эта женщина ошибается…
– Посмотрите на фото – видно же, что они давно дружили.
Падма взглянула на слайд-шоу и была ослеплена ярким снимком, на котором были все четверо друзей. Хэнк – его она знала. Двух других запомнила по фотографиям на подставках рядом с цветами. Прошло по меньшей мере лет двадцать с тех пор, как был сделан этот снимок, но Падма ясно видела, что мужчины на нем все те же. А четвертый – его она сопоставила с той фотографией из складского шкафа – Дэйв Брэнд, тот самый красивый техник.
Техник по игровым автоматам, которого Хэнк, по его же утверждению, не знал…
Фотография сменилась. Те же четверо, лет пятнадцать назад, стоят рука об руку на доке; солнце ласкает лица, а ветер играет в волосах – и у каждого в руках связка рыбы.
Падма пришла в замешательство. Она вновь прокрутила в голове тот разговор с Хэнком. Разве она не прокомментировала большой наплыв гостей на похоронах? И она ведь говорила, что Дэйв Брэнд наверняка был классным парнем? А что же ответил Хэнк? Точно она не помнила, но он явно не подтвердил, что знал его лично.
На следующем фото снова были все четверо, на этот раз в смокингах, снято не так давно на свадьбе. Потом – снова они, в джакузи с сигарами в зубах. На футбольном поле с детьми. На пляже – уже с женами. Совсем недавнее фото явило Хэнка, которого она уже знала, – облысевшего и с наметившимся брюшком. Они стояли в обнимку с Дэйвом перед грилем с гамбургерами. Оба улыбались на камеру, совсем как лучшие друзья. Эту фотографию могли снять совсем недавно, даже в прошлом месяце. Как такое вообще возможно? И зачем Хэнк соврал?
– Простите, Падма?
Поглощенная своими мыслями Падма повернулась к сотруднику, который появился словно бы ниоткуда.
– Да.
– Поставщик уже здесь, привез новые игровые автоматы. Но прежде чем заменить ими прежние, вам хотят кое-что показать.
Падма кивнула и повернулась к Сабрине Куомо.
– Простите, неотложные дела. Рада была увидеться с вами снова.
Она еще раз взглянула на слайд-шоу, покидая зал: на следующей фотографии Хэнк сидел на яхте, в капитанском кресле, а на коленях у него устроился Дэйв. Он обнял Хэнка за плечи, и оба они улыбались.
Всю дорогу до зала игровых автоматов казино Падма прокручивала в голове увиденные фотографии. Когда она подошла к злополучным автоматам, ее мысли переключились на таблицы и расчеты. Падма знала, что может ошибаться – так обычно и было, как только дело доходило до бухгалтерии. Но был шанс, что она права. По ее расчетам, эти автоматы выплачивали на 50 000 долларов в неделю больше, чем в других их казино.
Независимая комиссия проверяла автоматы на исправность, что они в принципе способны выдавать выигрышные комбинации. А процент выплат регулировался государством. Ничего из этого Падма изменить не могла, так что она надеялась, что полная замена этих автоматов приведет расходы по выплатам выигрышей в соответствие с ожидаемыми. Риск, конечно, есть, но именно ради него она и работает в казино.
Представитель поставщика уже ждал ее. Это был высокий, стройный мужчина, в ковбойских сапогах и белой шляпе, в темных джинсах и рубашке с перламутровыми пуговицами. Интересно, он женат? И достаточно ли волос под этой шляпой? А что, она могла бы жить в Техасе…