Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Пятеро джентльменов решили организовать клуб «Вторник». Каждый вторник они собираются и рассказывают истории про загадочные преступления, а затем сообща пытаются найти разгадку. Однако, когда в клубе появится шестой участник — мисс Марпл, — умным и интеллигентным джетльменам придется с неохотой признать, что милая старушка даст им сто очков вперед! Тринадцать запутанных преступлений раскроет гениальная сыщица, опираясь только на пересказ событий. Может быть, уважаемый читатель попробует посоревноваться со старушкой?
Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи бестселлер бесплатно
3
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи"


Все, что произошло в дальнейшем, я хочу рассказать вам какможно подробнее. Без четверти семь — я все пила чай — в комнату вошел мистерСандерс и с ним два джентльмена». Все трое были, что называется, навеселе.Мистер Сандерс, оставив друзей, направился прямо к нам с мисс Троллап и заявил,что хочет посоветоваться насчет рождественского подарка для жены. Речь шла осумочке.

«Понимаете, — сказал он, — я простой моряк. Втаких вещах совершенно не разбираюсь, а мне предложили целых три штуки навыбор. Хотелось бы услышать мнение людей знающих».

Мы сказали, что рады будем помочь, и он попросил, если этонас не затруднит, подняться в его номер, потому что в любой момент можетвернуться жена.

Мы пошли с ним. Никогда не забуду, что произошло потом. Дажесейчас, как вспомню, у меня начинают дрожать руки.

Мистер Сандерс открыл дверь своего номера и включил свет. Непомню, кто увидел ее первым. Миссис Сандерс ничком лежала на полу.

Я подбежала к ней, хотела потрогать пульс… Бесполезно. Онауже остыла. Около головы лежал набитый песком чулок, которым, по всейвидимости, ее и ударили. Эта идиотка Троллап тут же разревелась и приняласьнелепо топтаться в коридоре. Сандерс вскрикнул и бросился к жене, только я идотронуться до нее ему не позволила. Понимаете, я была уверена, что это его рукдело. Думала, он хочет что-то убрать или спрятать.

«Трогать ничего нельзя, — сказала я. — Возьмитесебя в руки, мистер Сандерс. Мисс Троллап, пожалуйста, ступайте вниз и позовитехозяина».

Сама я так и осталась стоять на коленях у тела. Хоть у меняи не было сомнений, чьих рук это дело, я вынуждена была признать, что еслиСандерс и играет, то играет блестяще. Он действительно выглядел потрясенным ижалким.

Вскоре появился хозяин. Он только заглянул в комнату и тутже всех нас оттуда выставил, запер дверь и, забрав ключ себе, побежал звонить вполицию. Казалось, прошла вечность, прежде чем они приехали. Потом мы узнали,что линия была занята и хозяину пришлось посылать в участок боя, а гостиницанаходится довольно далеко от города, у самой вересковой пустоши… За это времямиссис Карпентер чуть с ума нас всех не свела. Ни на секунду не умолкала. Мол,какая она проницательная и как скоро оправдались ее слова «Бог троицу любит».Сандерс все бродил по саду, схватившись за голову, и изображал полнуюбезутешность.

Наконец появилась полиция. Они поднялись наверх с хозяином имистером Сандерсом. Потом послали за мной. Инспектор сидел за столом и что-тописал. Приятный такой мужчина… Он производил впечатление очень умного человека.

«Мисс Джейн Марпл?» — спросил он.

«Да».

«Как я понял, мадам, вы были здесь, когда обнаружили тело?»

Я подтвердила и подробно описала случившееся. Думаю,появление человека, способного более-менее сносно отвечать на вопросы, онвоспринял как подарок судьбы, ведь до того ему приходилось иметь дело только сСандерсом и Эмили Троллап, все еще пребывавшей в полной прострации. Впрочем,чего можно было ожидать от бедняжки? Помню, мама всегда говорила: настоящаяледи должна уметь держать себя в руках.

— Замечательно сказала ваша мама, — мрачно заметилсэр Генри.

— Когда я закончила, инспектор сказал:

«Благодарю вас, мадам. К сожалению, вынужден просить вас ещераз взглянуть на тело. Нам важно знать, все ли осталось как было».

Я объяснила, что помешала Сандерсу прикасаться к телу, иинспектор одобрительно кивнул.

«Похоже, джентльмен ужасно расстроен», — заметил он.

«Похоже», — ответила я.

Не думаю, чтобы я сказала это уж слишком особенным тоном, ноинспектор взглянул на меня с явным интересом.

«Итак, все осталось в точности как было?» — переспросил он.

«Да, кроме шляпки», — ответила я.

Инспектор живо взглянул на меня.

«Что значит кроме шляпки?»

Я объяснила, что раньше она была у бедняжки Глэдис наголове, а теперь лежит рядом, и предположила, что ее сняла полиция. Инспектор,однако, заявил, что они ничего не трогали. Он стоял и смотрел на лежавшуюничком миссис Сандерс. Она, видимо, собиралась куда-то идти: на ней былотемно-красное твидовое пальто с серым меховым воротником. Простенькая шляпка изкрасного фетра лежала как раз у ее головы.

Озадаченно нахмурившись, инспектор молчал. Внезапно онспросил:

«Вы случайно не помните, мадам: на ней были сережки? Онавообще их носила?»

К счастью, я очень наблюдательна, и тут же вспомнила, чтоиз-под полей шляпки действительно виднелись жемчужинки. Они еще поблескивали…Правда, я не помнила, как часто она их надевала. Но на первый вопрос моглаответить с уверенностью.

«Тогда все ясно. Кто-то рылся в шкатулке с драгоценностями,хотя, как я понимаю, особых ценностей там не было… Видите? Даже кольца спальцев сняли. Убийца, должно быть, забыл про сережки и вернулся за ними.Хладнокровный тип! Или… — Он внимательно оглядел комнату и медленно произнес: —Или, возможно, он до сих пор тут».

Но я отвергла это предположение, объяснив, что личнозаглядывала под кровать, а хозяин раскрывал гардероб. Больше же спрятаться вкомнате было просто негде. Оставалось, правда, еще закрытое на ключ отделениедля шляпок в середине гардероба, но оно было слишком мало, да еще и с полками…Вряд ли там кто мог поместиться.

Инспектор медленно кивнул.

«Согласен, мадам, — сказал он. — Значит, онвсе-таки возвращался. Удивительно хладнокровный тип».

«Но ведь хозяин запер дверь и забрал ключ!» — напомнила я.

«Это ничего не значит. Он мог пробраться через балкон спожарной лестницы. Возможно, вы ему помешали, и он выскользнул в окно, а когдаушли, вернулся и продолжил свое дело».

«Вы уверены, что это был вор?» — спросила я.

«А разве не похоже?» — сухо заметил он.

Что-то в его тоне меня успокоило. Чувствовалось, что и унего мистер Сандерс в роли безутешного вдовца вызывает серьезные сомнения.

Видите ли — чего уж скрывать, — я была абсолютноуверена, что это Сандерс. Я ведь знала, что он уже пытался убить жену. Такоесовпадение было бы слишком фантастическим. Я точно знала, что мистер Сандерссамый обыкновенный негодяй. И однако, хотя его так называемая скорбь ни наминуту не ввела меня в заблуждение, он удивительно искусно играл свою роль ичувства его казались совершенно неподдельными.

Должна признаться, первые сомнения появились у меня послеразговора с инспектором. Если убийца — Сандерс, зачем ему было лезть попожарной лестнице и вынимать сережки из ушей жены? Я считала его довольно умным— и потому-то таким опасным — человеком, чтобы идти на ничем не оправданныйриск.

Читать книгу "Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи
Внимание