Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Пятеро джентльменов решили организовать клуб «Вторник». Каждый вторник они собираются и рассказывают истории про загадочные преступления, а затем сообща пытаются найти разгадку. Однако, когда в клубе появится шестой участник — мисс Марпл, — умным и интеллигентным джетльменам придется с неохотой признать, что милая старушка даст им сто очков вперед! Тринадцать запутанных преступлений раскроет гениальная сыщица, опираясь только на пересказ событий. Может быть, уважаемый читатель попробует посоревноваться со старушкой?
Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи бестселлер бесплатно
3
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи"


— Но она не сказала мне ничего такого… — запротестовалсэр Генри.

— Мужчине, — невозмутимо повторила миссМарпл, — никогда этого не понять.

— И она… — Сэр Генри запнулся. — Она, совершившаяэто убийство, осталась безнаказанной!

— О нет, сэр Генри, — возразила мисс Марпл. —Не скажите. Ни вы, ни я на самом деле так не думаем. Вспомните собственныеслова. Нет: Грета Розен наказания не минует. Уже одно то, во что она замешана,не может принести ей ничего хорошего. Эти люди своей смертью не умирают. И выправы: не о виновных сейчас надо думать.

Куда важнее обелить невинных. Мистер Темплтон, порвав письмосвоей немецкой кузины, несомненно навлек на себя подозрение, но я простоуверена, что тогда у них только начинался роман с Гретой, и он боялся, что ейэто может не понравиться… Теперь Доббс… Его, впрочем, как вы уже заметили, этокак раз мало волнует. Думаю, плохой аппетит доставил бы ему куда большеерасстройство. А вот что касается бедняжки Гертруды.., кстати она напомнила мнеАнни Поултни. Бедная Анни! После пятидесяти лет преданной службы ее вдругзаподозрили в совершенно ужасном поступке! А ведь не было ни одногодоказательства, что это именно она уничтожила завещание мисс Лэм. Скорее всего,это и стало для ее больного сердца последней каплей… Завещание потом нашлось —старая мисс Лэм сама положила его для верности в потайной ящик буфета, но беднаяАнни Поултни до этого уже не дожила…

Вот потому меня так беспокоит эта бедная старушка. Когдачеловек в возрасте, его так легко обидеть. За мистера Темплтона я совершенно неволнуюсь. Он молод, хорош собой и, очевидно, пользуется успехом у дам. Напишитеей, сэр Генри, хорошо? Просто сообщите, что ее невиновность полностью доказана…Ведь умер единственный близкий ей человек, и она конечно же чувствует, что ееподозревают в его смерти. Страшно даже подумать, что творится у нее на душе.

— Обязательно напишу, мисс Марпл, — заверил сэрГенри и внимательно посмотрел на нее. — Знаете, никак я вас не пойму. Увас всякий раз совершенно новый подход.

— Боюсь, он слишком уж примитивен, — с напускнымсмирением откликнулась Марпл. — Я ведь почти и не выезжаю из Сент-Мэри-Мид.

— И сумели при этом разрешить проблему всемирногозначения. Нет-нет, не спорьте.

Мисс Марпл слегка покраснела, но, справившись с собой,сказала:

— Думаю, просто по тем временам я получила хорошееобразование. У нас с сестрой была гувернантка-немка — мы звали ее Фрейлейн.Удивительно сентиментальное было существо. Она учила нас языку цветов. Теперьон почти забыт, и напрасно — в нем столько очарования! Желтый тюльпан,например, означает безнадежную любовь, а китайская астра — ревность. Роковое письмоподписано «Георгин», и, насколько я понимаю, это ключевое слово. Я все пыталасьвспомнить, что этот цветок означает, но, увы… Память уже не та, что прежде.

— Во всяком случае, не смерть.

— Нет, конечно. На свете и без того много дурныхпримет. Но как-то все это грустно, вы не находите?

— Да, — вздохнула миссис Бантри. — Новсе-таки хорошо, когда много цветов и друзей.

— Заметьте, мы идем во вторую очередь, — попыталсяразрядить атмосферу доктор Ллойд.

— Помню, один поклонник долго присылал мне багровые орхидеи, —мечтательно произнесла Джейн.

— Орхидеи означают: «Ожидаю вашейблагосклонности», — весело сказала мисс Марпл.

Сэр Генри, издав странный звук, поспешно отвернулся ипринялся натужно кашлять.

Мисс Марпл вдруг осенило:

— Вспомнила! Георгины означают предательство и обман.

— Замечательно! Просто замечательно! — выдавил сэрГенри, вытирая со лба пот.

Трагедия под Рождество

— Придется кое-кому сделать выговор, — с улыбкойпроизнес сэр Генри Клитеринг.

Он оглядел собравшихся. Полковник Бантри мрачно, точнопровинившегося на параде солдата, разглядывал камин. Его жена листала каталогцветочных луковиц, доставленный с последней почтой, доктор Ллойд не отрывалвосхищенного взора от обворожительной Джейн Хелльер, а та сосредоточенноизучала свои безупречные ногти, покрытые розовым лаком. Казалось, мистераКлитеринга слушает одна только мисс Марпл, прямо и чинно восседавшая в своемкресле.

— Выговор? — кротко переспросила она.

— Да, да, именно выговор. Здесь у нас трое мужчин ировно столько же женщин. Мы услышали три истории, и все три были рассказанымужчинами! От имени ущемленных мужчин я вынужден внести протест! Надеюсь, чтодамы тоже внесут посильный вклад.

— Ничего себе! — возмутилась миссис Бантри. —Мы уже внесли! Разве не мы слушали вас затаив дыхание, разве не выражали своевосхищение? И потом, истинно женская скромность не позволяет нам быть в огняхрампы!

— Хорошо сказано, — улыбнулся сэр Генри, — нонеубедительно. Ведь существует прекрасный прецедент: «Тысяча и одна ночь».Итак, ведите нас, наша Шехерезада!

— Я? — испугалась миссис Бантри. — Но что жея вам расскажу? Я не имела дела с кровавыми и таинственными происшествиями.

— Ну хорошо, не надо кровавых, — уступил сэрГенри. — Но знаю точно: уж у одной из присутствующих здесь дам наверняканайдется какая-нибудь таинственная история. Прошу вас, мисс Марпл:«Происшествие с прислугой» или «Загадка собрания матерей». Не заставляйте насразочаровываться в Сент-Мэри-Мид.

Мисс Марпл покачала головой:

— Едва ли я смогу вспомнить что-то достойное вашеговнимания, сэр Генри. Нет, у нас в Сент-Мэри-Мид тоже, конечно, случаютсястранные вещи. Например, куда-то вдруг подевалась банка только что купленныхкреветок. Спрашивается, куда? Но это ведь не интересно, ведь так? Оно хоть иосвещает некоторые любопытные стороны человеческой натуры, но слишком ужобыденно.

— Да, мисс Марпл, в свое время я немало узнал от вас оразличных сторонах человеческой натуры, — многозначительно заметил сэрГенри.

— Ну а вы, мисс Хелльер? — спросил вдруг полковникБантри. — У вас в жизни наверняка были интересные случаи!

Доктор Ллойд оживился.

— Да-да, расскажите нам!

— Я? — удивилась Джейн. — Вы хотите, чтобы ярассказала… О чем-то, что случилось со мной?

— Или с кем-то из ваших знакомых, — уточнил сэрГенри.

— О! — воскликнула Джейн. — Но со мнойникогда ничего не случается. То есть ничего такого. Конечно, цветы странныепослания, но ведь это только поклонники, не так ли? Не думаю.., нет…

Читать книгу "Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи
Внимание