Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Пятеро джентльменов решили организовать клуб «Вторник». Каждый вторник они собираются и рассказывают истории про загадочные преступления, а затем сообща пытаются найти разгадку. Однако, когда в клубе появится шестой участник — мисс Марпл, — умным и интеллигентным джетльменам придется с неохотой признать, что милая старушка даст им сто очков вперед! Тринадцать запутанных преступлений раскроет гениальная сыщица, опираясь только на пересказ событий. Может быть, уважаемый читатель попробует посоревноваться со старушкой?
Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи бестселлер бесплатно
3
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи"


— Весьма дерзкое и продуманное до мелочейпреступление, — заметил сэр Генри. — Если бы открылось, что наКанарах с мисс Бартон была ее родственница, ей не удалось бы избежатьподозрений. Но вымышленное имя и инсценированное самоубийство помогли ейзамести следы. Да, тонкая работа, доложу я вам.

— И что же с ней было дальше? — спросила миссисБантри. — Как вы поступили, доктор?

— С точки зрения закона я не располагал достаточнымиуликами. Собственно говоря, у меня их нет и сейчас. Но я был у нее дома,познакомился с ее семьей… Это очень дружная семья. Все они просто боготворилисвою старшую сестру и не имели ни малейшего представления о том, какое страшноепреступление она совершила. Доказать я ничего не мог — так стоило ли рушить всюих жизнь ради своих амбиций? И потом, я знал, что, несмотря на цветущуювнешность, дни этой женщины сочтены. Я не счел себя вправе что-то менять. МиссЭйми Бартон умерла через полгода после нашей последней встречи. Раскаялась онаперед смертью, нет ли — этого я не знаю.

— Конечно нет, — заверила его миссис Бантри.

— Скорее всего, действительно нет, — поддержала еемисс Марпл. — Миссис Траут, например, и не подумала.

— Как интересно! — вздохнула мисс Хелльер,завороженно качая своей чудесной головкой. — Только я не совсем поняла:кто же все-таки кого утопил? И эта миссис Траут… Она-то где была в это время?

— Да все здесь же, дорогая, — ласково ответиламисс Марпл. — Жила себе в нашей деревне и занималась разными гадостями.

— А-а, в деревне! — протянула мисс Хелльер. —А разве в деревне случается что-нибудь стоящее? Если бы я жила вдеревне, — добавила она, немного подумав, — то, наверное, вообще быничего не понимала.

Четверо подозреваемых

Разговор в гостиной коснулся нераскрытых и, как следствие,оставшихся безнаказанными преступлениях. У каждого: и воинственного полковникаБантри, и его полноватой супруги, и восхитительной Джейн Хелльер, изастенчивого доктора Ллойда было на этот счет собственное мнение. Дажепочтенная мисс Марпл не осталась в стороне. И только тот, кто, несомненно, мограссказать об этом куда больше других, а именно, отставной комиссарСкотленд-Ярда сэр Генри Клитеринг лишь молча подкручивал — или, вернее,поглаживал — свои усы и загадочно улыбался собственным мыслям.

— Сэр Генри! — не выдержала наконец миссисБантри. — Поскольку вы упорно молчите, придется спросить самой. Много липреступлений остается безнаказанными?

— Вы про газетные заголовки типа «Скотленд-Ярд сновасел в лужу», которые так любят наши газетчики?

— Ну, это, я полагаю, капля в море числа делраскрытых, — заметил доктор Ллойд.

— Да, вы правы. О раскрытых преступлениях — а их сотни— и о понесших наказание преступниках сообщают гораздо реже. Но ведь речь, какя понял, не об этом? Не о преступлениях нераскрытых, а о преступлениях попростунеизвестных. Это совершенно разные вещи. Как можно обвинять Скотленд-Ярд в том,что он не сумел раскрыть преступление, о котором не знал? О котором,собственно, и никто не знает?

— Но таких преступлений, вероятно, не так ужмного, — заметила миссис Бантри.

— Вы думаете?

— Сэр Генри, но не будете же вы уверять, что их прудпруди?

— А по-моему, — заметила мисс Марпл с истинноанглийской невозмутимостью, — именно так оно и есть.

— Э, послушайте, уважаемая… — начал полковник Бантри.

— Конечно, — не обращая внимания на репликуполковника, продолжала мисс Марпл, — на свете полно не слишком умныхлюдей, и, стоит им совершить первую серьезную ошибку, как это немедленнообнаруживается. Встречаются, однако, и по-настоящему умные люди, и страшно дажепредставить, что они могли бы натворить, не имей прочных нравственных устоев.

— Да, — согласился сэр Генри, — но насамом-то деле их тоже немало. Знали бы вы, как часто преступление всплываетнаружу лишь благодаря совершенно нелепой случайности. Невольно задаешьсявопросом: а если бы не это, узнал бы кто-нибудь о нем вообще?

— Но это же чудовищно, Клитеринг! — воскликнулполковник Бантри. — Просто чудовищно.

— Вы думаете?

— А вы что же: нет? Несомненно, безнаказанность —серьезнейшая социальная проблема, с которой…

— Вы говорите о безнаказанности, — перебил его сэрГенри, — однако же это не совсем так. Да: такие преступления не караютсязаконом, но в природе все взаимосвязано, и официальный приговор — лишь частныйслучай возмездия. Я знаю: фраза, что не бывает преступления без наказания,звучит слишком банально, однако же я глубоко убежден, что это именно так.

— Так-то оно так, — протянул полковникБантри, — но это нисколько не снижает важности раскрытия.., илиобнаружения.., необнаруженных…

Он растерянно умолк.

Сэр Генри улыбнулся.

— Уверен, девяносто девять человек из ста согласятся свами, — сказал он. — Только, знаете, оказывается, на практике кудаважнее обнаруживать не вину, а именно невиновность. Вот этого общество поканикак не может осознать.

— Не понимаю, о чем это вы, — сказала ДжейнХелльер.

— А я так вас понимаю, — вступила в разговор миссМарпл. — Когда миссис Трент обнаружила, что из ее сумочки пропалиполкроны, она отчего-то даже и не сомневалась, что монетку украла приходящаяслужанка, миссис Артур. Конечно, супруги Трент, будучи людьми мягкими и зная,что у той куча детей и муж-пьяница, не стали ее увольнять. Тем не менееотноситься к ней по-прежнему они уже не могли. С тех пор несчастную миссисАртур уже никогда не оставляли в доме одну. Естественно, она это чувствовала.Потом ее начали сторониться в деревне… И вдруг выяснилось, что на самом делемонетку украла гувернантка. Миссис Трент случайно увидела ее в зеркале, когдаона снова рылась в ее сумочке. Зеркало и приоткрытая дверь… Чистейшаяслучайность, хотя лично я предпочитаю называть это Провидением. Думаю, сэрГенри имел в виду именно это. Люди всегда ищут самое простое решение, незадумываясь о том, что преступником, как правило, оказывается человек, меньшевсего на эту роль подходящий, — прямо как в детективах! Я правильноуловила вашу мысль, сэр Генри?

— Да, мисс Марпл, совершенно. В вашем случае служанкееще повезло. Ее невиновность была доказана. А ведь некоторые обречены так ипрожить всю жизнь под тяжестью ничем не заслуженного подозрения.

— Вы имеете в виду какой-то конкретный случай, сэрГенри? — поинтересовалась миссис Бантри.

Читать книгу "Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи
Внимание