Вилла «Белый конь» - Агата Кристи

Агата Кристи
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Возможно ли убийство посредством телепатии? Можно ли отравить человека при помощи древнего колдовства? Связан ли целый ряд таинственных несчастных случаев с ритуалами черной магии? Ответы на эти вопросы в романе "Вилла "Белый конь" может дать только миссис Ариадна Оливер - писательница, регулярно появляющаяся во многих романах Агаты Кристи. В эту книгу также вошли двенадцать рассказов (мистических и не очень) о мистере Кине. Таинственный мистер Харли Кин появляется и исчезает внезапно. Недаром его имя так похоже на "Арлекин". Он всегда выступает другом влюбленных, но появление его часто ассоциируется со смертью. Сама Агата Кристи считала этого загадочного мистера одним из любимых своих персонажей.
Вилла «Белый конь» - Агата Кристи бестселлер бесплатно
4
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Вилла «Белый конь» - Агата Кристи"


– Иными словами, невозможного нет.

– Верно. Если вы спросите у меня: а может ли Тирза Грейзакатить глаза, впасть в транс, сделать волевое усилие и отправить кого-нибудьна тот свет, я все же отвечу: «Не может». Но без всякой уверенности. Нет у меняполной уверенности. Вдруг она что-то такое изобрела?

– Да, и то, что сегодня кажется сверхъестественным, завтрастанет достоянием науки.

– Но учтите, говорю я с вами неофициально.

– Друг мой, вы говорите разумные вещи. И вывод таков:кому-то следует отправиться туда лично и увидеть все своими глазами.

Лежен пристально взглянул на меня.

– Почва подготовлена, – добавил я, устроившись поудобнее вкресле, и изложил наш с Джинджер план.

Он слушал хмуро, пощипывая нижнюю губу.

– Понимаю вас, мистер Истербрук. Обстоятельства, какговорится, дают вам возможность предпринять нужные шаги. Но осознаете ли выполностью, что план ваш таит в себе риск? Это опасные люди. Вы очень рискуете,а ваша приятельница, безусловно, еще больше.

– Знаю, – сказал я. – Знаю... Мы многократно это обсудили.Мне ее роль не по душе. Но она ни за что не откажется. Она, черт побери, горитжеланием добраться до сути.

Лежен вдруг спросил:

– Вы говорите, она рыжая?

– Да, – отозвался я удивленно.

– С рыжими женщинами и вправду спорить бесполезно. Уж я-тознаю.

«Не женат ли он случайно на рыжей?» – подумал я.

Глава 16Рассказывает Марк Истербрук

Я не испытывал ни малейшего волнения, когда явился к Брэдливторично. По правде говоря, этот второй визит доставил мне даже некотороеудовольствие.

– Постарайтесь войти в роль, – напутствовала меня Джинджер,и я точно последовал ее указанию.

Мистер Брэдли встретил меня с улыбкой.

– Рад вас видеть, – сказал он, протягивая пухлую руку. – Всеобдумали? Торопиться некуда, как я вам уже говорил. Время терпит.

Я ответил:

– Нет, мое дело не терпит отлагательства. Ждать нельзя.

Брэдли оглядел меня с головы до ног. Он заметил моеволнение, заметил, что я отвожу глаза, не знаю, куда девать руки, да еще уронилшляпу.

– Ну что же, – ответил он. – Посмотрим, что можнопредпринять. Вы хотите заключить какое-то пари? Вот и прекрасно: отвлекает отдурных мыслей.

– Суть заключается вот в чем... – начал я и смолк.

Пусть Брэдли сам приступит к делу. И он не заставил себя ждать.

– Вы, видно, чем-то обеспокоены, – сказал он. – К тому же вычеловек осторожный. Осторожность – качество похвальное. Никогда не говориничего такого, что твоей матушке не следует слышать! А может, вы думаете, уменя в конторе «жучок»?

Я не понял его, и это, видимо, отразилось у меня на лице.

– Жаргонное словечко. Так называют магнитофон, – объяснилБрэдли. – Записывающее устройство. Даю вам честное слово, здесь ничего этогонет. Наш разговор записан не будет. А если вы мне не верите – собственно,почему вы должны мне верить? – добавил он с подкупающей прямотой, – у вас естьполное право назвать свое место встречи: ресторан, зал ожидания на каком-нибудьзамечательном английском вокзале, и там мы все обсудим.

Я сказал, что его контора вполне меня устраивает.

– Разумно! Мне ни к чему вас подводить, смею вас заверить. Сточки зрения закона ни вы, ни я словечка друг другу во вред не произнесем.Давайте так: вас что-то беспокоит. Вы встречаете у меня сочувствие и хотитеподелиться со мной своими бедами. Я человек опытный, могу дать дельный совет. Иу вас легче станет на душе. Как вы на это смотрите?

Я смотрел положительно и начал, запинаясь, свой рассказ.

Мистер Брэдли был отличным собеседником: вставлял, гденужно, ободряющие замечания, помогал выразить мысль. Он внимал мне ссочувствием, и я без утайки поведал ему о своем юношеском увлечении, о тайномбраке с Дорис.

– Такое случается нередко, – кивнул он. – Нередко! Да оно ипонятно. Молодой человек с идеалами. Прелестная девушка. Не успеют оглянуться,как они муж и жена. И что было дальше?

Я рассказал, что было дальше.

В подробности я особенно не вдавался. Мой персонаж неснизошел бы до болтовни о семейных дрязгах. Я лишь живописал глубокоеразочарование – юный глупец, осознавший себя глупцом.

Намекнул на последнюю ссору, разрыв. И если мистер Брэдлисделал вывод, что моя молодая жена ушла к другому либо же что другой у нее былвсе время, это меня вполне устраивало.

– Но знаете, – добавил я огорченно, – хоть я... ну, вобщем... я в ней обманулся. Она по сути своей была милая, славная девушка. Я быв жизни не подумал, будто она способна... может оказаться подобной особой, таксебя будет вести.

– А что она натворила?

Я объяснил: натворила она вот что – решила вернуться ко мне.

– А вы ничего о ней с тех пор не знали?

– Может быть, это покажется странным, но я о ней не думал. Ябыл уверен, что ее уже нет в живых.

– А почему вы были в этом уверены? Принимали желаемое задействительное?

– Она мне не писала. Я никогда о ней ничего не слышал.

– Вы хотели забыть ее навсегда? – Жуликоватый Брэдли былнеплохим психологом.

– Да, – отвечал я с благодарностью. – Видите ли, я раньше недумал жениться вторично...

– А теперь подумываете?

– Как вам сказать... – промямлил я.

– Ну же, не стесняйтесь доброго дядюшки, – подбадривалужасный Брэдли.

Я смущенно признался: да, в последнее время у меня возникламысль о браке... Но тут я заупрямился и про свою суженую разговаривать непожелал. Я не намерен впутывать ее в эту историю. И о ней не скажу ни слова.

Моя реакция опять сработала. Брэдли не настаивал. Вместоэтого он заметил:

– Вполне естественно. Вы прошли через тяжкие испытания. Атеперь нашли подходящую подругу, способную делить с вами ваши литературныевкусы, ваш образ жизни. Настоящего друга.

Я понял: он знает про Гермию. Узнать было несложно. Если оннаводил обо мне справки, то, конечно, выяснил – у меня лишь одна близкаяприятельница. Получив мое письмо, в котором я назначил ему вторую встречу,Брэдли, должно быть, не поленился собрать все возможные сведения обо мне и оГермии.

Читать книгу "Вилла «Белый конь» - Агата Кристи" - Агата Кристи бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Детективы » Вилла «Белый конь» - Агата Кристи
Внимание