Бессонница - Стивен Кинг

Стивен Кинг
0
0
(0)
0 0

Аннотация: Бессонница рано или поздно проходит - так подсказывает житейский опыт. Но что делать, если она растягивается на многие месяцы? Если бессонные ночи наполнены кровавыми видениями, которые подозрительно напоминают реальность? Ральф Роберте не знает ответов на эти вопросы; наверняка ему известно лишь одно - еще немного, и он сойдет с ума...
Бессонница - Стивен Кинг бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг"


— Я думала, что теряю разум, — сказала она, а затемповторила снова: — О, Ральф, я думала, что теряю разум.

5

Ральф прижал Луизу к себе, затем отпустил и приподнялпальцем ее лицо за подбородок.

— Только не надо больше слез, — сказал он. — У меня нетвторого платка.

— Не надо больше слез, — согласилась женщина, но глаза ееопять предательски заблестели. — Ральф, если бы ты только знал, как это былоужасно…

— Я знаю.

Она ослепительно улыбнулась:

— Да… Думаю, тебе известно.

— То, что заставило этого идиота Литчфилда решить, что тытеряешь разум — скорее всего, он подумал о болезни Альцгеймера, — не простобессонница, а бессонница, сопровождаемая чем-то еще, чем-то, что он принял загаллюцинации. Правильно?

— Наверное, только мне он ничего не сказал. Когда я рассказывалаему о вещах, которые я вижу — красках и обо всем остальном, — он казался такимпонимающим.

— Ну конечно, а как только ты вышла за дверь, он тут жепозвонил твоему сыну и сказал, чтобы тот срочно приезжал в Дерри и делалчто-нибудь со своей старой мамочкой, которая начинает видеть людей,разгуливающих в разноцветных «конвертах» с длинными «веревочками», тянущимисявверх от их макушек.

— Ты тоже это видишь, Ральф? Ты тоже все это видишь!

— Тоже, — ответил он и рассмеялся. Смех прозвучал безумно,но Ральф не удивился. Были тысячи вещей, о которых он хотел ее спросить;казалось, он сходил с ума от нетерпения. Возникло и кое-что другое, настольконеожиданное, что поначалу он даже не сумел определить, что же это такое:возбуждение. Не просто желание, а именно возбуждение.

Луиза снова плакала. Слезы ее были цвета дымки, стелющейсянад поверхностью тихого озера, и от слезинок шел дымок, когда они скатывалисьпо щекам.

— Ральф… Это… Это… О Боже!

— Грандиознее, чем Майкл Джексон, правда?

Она тихо рассмеялась:

— Ну… Может быть.

— Есть название тому, что происходит с нами, Луиза, и это небессонница, и не безумие, и не болезнь Альцгеймера. Это гиперреальность. —Гиперреальность, — пробормотала она. — Боже, какое экзотическое название!

— Да. Мне поведал об этом фармацевт из аптеки «Райт-Эйд» пофамилии Уайзер. Джо Уайзер. Только в этом понятии больше смысла, чем он думает.

Больше, чем могут догадаться все здравомыслящие недоумки.

— Да, как телепатия… Если только это происходит на самомделе, вот в чем проблема. Ральф, а мы в своем уме?

— Твоя невестка взяла сережки?

— Я… Не… Она… Да. — Луиза выпрямилась. — Да, она взяла их.

— Вне всяких сомнений?

— Да.

— Тогда ты ответила на свой вопрос. Мы в здравом уме… Но,думаю, ты ошибаешься насчет телепатии. Мы же читаем не мысли, а ауры.

Послушай, Луиза, мне нужно о многом расспросить тебя, но внастоящий момент я хочу знать только одно. Ты видела… — Внезапно Ральфзамолчал, размышляя, действительно ли он хочет сказать то, что вертится у негона языке.

— Видела что?

— Ладно. Это прозвучит безумнее всего, рассказанного тобой,но я не сошел с ума. Ты мне веришь? А я вот нет.

— Я верю тебе, — просто ответила женщина, и Ральфпочувствовал, как тяжелый камень упал с его груди. Луиза говорила правду. Вэтом он не сомневался: ее вера сияла вокруг нее.

— Тогда слушай. С тех пор, как с тобой стало происходить всеэто, не видела ли ты людей, которые выглядят так, будто не принадлежатГаррисавеню? Людей, выглядящих так, словно они вообще не принадлежат обычномумиру?

Луиза непонимающе смотрела на него.

— Они лысоголовые, очень низенькие, носят белые халаты ибольше всего напоминают пришельцев из космоса, какими их изображают вбульварных газетенках, продающихся в «Красном яблоке». Ты не видела их, когдапереживала одну из атак гиперреальности?

— Нет, ни одного.

Ральф разочарованно стукнул кулаком по колену, поразмышлял,а затем снова посмотрел на Луизу.

— В понедельник утром, — сказал он. — До того, как у домамиссис Лочер появились полицейские… Ты видела меня?

Очень медленно Луиза кивнула головой. Ее аура слегкапотемнела, а по диагонали замелькали тоненькие, как иглы, алые спирали.

— Ты прекрасно знаешь, кто позвонил в полицию, — произнесРальф.

— Ведь так?

— Я знаю, что это сделал ты, — прошептала Луиза. — Раньше ятолько подозревала, но теперь уверена. Когда увидела… Ты же знаешь, по твоимкраскам.

«По моим краскам», — подумал Ральф. Именно так называл этоЭд Дипно. — Но ты не видела двух маленьких версий мистера Клина, выходящих издверей ее дома?

— Нет, — ответила Луиза, — но это ничего не значит. Из окнамоей спальни не видно даже дома миссис Лочер. Его загораживает крыша «Красногояблока».

Ральф обхватил голову руками. Ну конечно, еж должен былдогадаться. — Причина, по которой я подумала, будто это ты позвонил в полицию,в том, что я, собираясь в ванную, увидела, как ты разглядываешь что-то вбинокль. Ты не делал этого прежде, но я посчитала, что тебе просто хочетсяполучше рассмотреть бродячего пса, регулярно делающего обход мусорных бачков Гаррис-авенюпо четвергам. — Она показала рукой вниз. — Его.

Ральф усмехнулся:

— Это не он, это великолепная Розали.

— О! В любом случае, я пробыла в ванной очень долго, потомучто нанесла на волосы специальный бальзам. Не краску, — резко уточнила она, какбудто Ральф обвинял ее в этом, — протеины и что-то еще для того, чтобы волосывыглядели пышнее. Когда я вышла, вокруг уже было полно полицейских.

Я взглянула на твое окно, но тебя не увидела. Либо ты ушел вдругую комнату, либо откинулся назад в своем кресле. Иногда ты так делаешь.Ральф тряхнул головой, как бы желая прояснить ее. Значит, все эти ночи онпребывал не в пустом ??еатре; кое-кто находился рядом. Просто они сидели вразных ложах.

— Луиза, мы поссорились с Биллом вовсе не из-за шахмат. Мы…У подножия холма Розали резко залаяла и стала подниматься на лапы.

Ральф взглянул в том направлении, и у него похолодело вгруди. Хотя они сидели здесь больше получаса и никто не проходил мимо в туалет,пластиковая дверь с табличкой «МУЖСКОЙ» начала медленно открываться.

Читать книгу "Бессонница - Стивен Кинг" - Стивен Кинг бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Ужасы и мистика » Бессонница - Стивен Кинг
Внимание