До самой смерти - Миранда Лин
«Я – Деянира, Дева Смерти и наследная принцесса. Меня ненавидит не только отец, но и весь Перт, ведь я – единственная, кто способен отправить душу ко двору Смерти. Убийца, обреченная на безумие и скорбь…» Мрачное романтическое фэнтези о мире, где Смерть остановил войны, дав людям срок жизни в сто лет. Баланс поддерживают Девы Смерти, исполняющие его приговоры. Но всего лишь одна ошибка может разрушить хрупкое равновесие. История о запретной любви, политических интригах и врагах, которым суждено стать самыми близкими людьми – для поклонников драматического Young Adult и напряженных романтических линий. «В день, когда мне выпадает возможность принести мир Перту и Сильбату, заключив династический брак, меня жестоко обманывают, заставив выйти за другого мужчину. Теперь я – враг всего Реквиема и жена человека, который презирает меня и служит Маэстро – жестокому владельцу „Предела страданий“. Последний шанс спасти этот мир – найти Деву Жизни. Но как быть, если о ней не слышали вот уже десятки лет?» Для кого эта книга Для любителей слоуберна с сильным накалом страстей. Для читателей, ценящих сильных и волевых героинь. Для фанатов королевских интриг и заговоров.
- Автор: Миранда Лин
- Жанр: Романы
- Страниц: 144
- Добавлено: 5.03.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "До самой смерти - Миранда Лин"
Сто семьдесят восемь, Маттейс Рейдмейкер.
Сто семьдесят девять, Серафина Клаас.
Мои друзья ушли несколько часов назад, один за другим присоединившись к веренице артистов, чтобы без промедления подготовиться к тому, что принесет сегодняшнее шоу. И все это время я то рисовала в воображении, как они надевают лучшие наряды, не давая Холлису продыху, то представляла, как в свете единственного софита Орин сидит за блестящей виолончелью и изливает всю тревогу, правду и ложь в мастерски сотворенную мелодию.
Даже сейчас, прячась от чужих глаз, я все еще ощущала его поцелуй. Я чувствовала, как нервозность, которую Маэстро с легкостью породил во мне, достигает пика и напоминает, что ожидаемый страх гораздо сильнее неожиданного. Таков его продуманный план.
– Деянира? – потревожил тишину шепот Теи. Она приоткрыла дверь и выглянула из-за угла, но потупила взгляд, едва увидев меня. – Путь свободен, но поторопись. Шоу вот-вот начнется.
Я отпрянула от стены в удивлении.
– Правда? Уже поздно?
– Орин хотел подождать, чтобы тебя не заперли в другом месте. Женевьева получила распоряжения к твоему выступлению, а Холлис готов одевать тебя за кулисами.
Мы вышли из укрытия, и я бросилась сквозь толпу артистов, большинство из которых облачились только в кружево и перья, скрывавшие совсем немного. Они бросали на меня робкие взгляды, пока мы неслись мимо. Все затаили дыхание, будто я могла схватить любого и убить без раздумий.
Я придала лицу каменное выражение и поддалась холодному спокойствию. Прежде я думала, что тени защищают меня от страха окружающих передо мной, но в действительности они просто не давали мне его видеть. Однако сегодня будет не скрыться, ведь я предстану перед всеми и буду готова исполнить любой танец или песню по приказу Маэстро. Он не мог потребовать от меня больше, чем от остальных артистов, и в этот миг, когда все взгляды устремились ко мне, я поблагодарила себя за то, что была предусмотрительна.
– Поторопись, – велел Холлис, снимая черный кожаный наряд с вешалки, полной расшитых блестками платьев, замысловатых масок и драгоценностей. Именно этот костюм он подарил мне на день рождения.
– Откуда он здесь? – спросила я, чувствуя, как заколотилось сердце.
Взгляд Холлиса стал печальным, под стать моему, и я принялась надевать одежду, которую так любила.
– Он не хочет, чтобы я скрывала свою сущность. Желает выставить меня напоказ, как кукловод.
– Я много лет был его марионеткой, голубка. Поверь, завтра ты все равно проснешься, и порой это единственное светлое мгновение для человека, которым управляет Дрексель Ванхофф.
Я сделала размеренный вдох, чтобы успокоиться. Магия Квилл наполнила сцену, из оркестровой ямы вновь заиграла музыка, и я сжала руку Холлиса. Он подал мне оба клинка, а как только я пристегнула их, протянул небольшую, обтянутую кожей шкатулку с золотым черепом, выгравированным на крышке.
– Что это?
– Открой.
Я подняла крышку и ахнула. Достала из шкатулки ожерелье и рассмотрела маленький замысловатый цветок, украшенный таким же рубином, что и рукояти Хаоса и Безмятежности.
– Цветок – идея Орина. Камень – Пэйши. Цепочку создала Тея, а я помог со шкатулкой. Что бы ни случилось сегодня вечером, Деянира, мы с тобой. Рискуя своей свободой ради нашей, ты, пожалуй, совершаешь величайший подвиг в своей жизни. Но как бы ни отреагировала публика в финале, теперь ты наша, а мы – твои. – Старик прокашлялся, и его голос стал хриплым. – У меня никогда не было дочери, но я бы хотел дочь, похожую на тебя.
Я всматривалась в его небесно-голубые глаза, разглядывала каждую морщинку, каждый след доброты на его обветренном лице. Я едва могла дышать.
– Мне страшно.
Холлис забрал ожерелье у меня из рук, обошел, чтобы застегнуть его, а затем развернул меня.
– Ты храбрая и сильная. В тебе есть свет. Страх лишь делает тебя человеком, Деянира. А не наделяет изъяном.
– Дева? – Женевьева протянула мне последний свиток.
Толпа пришла в неистовство, наполнив пространство за кулисами такими громкими овациями, что я чуть не выронила пергамент.
– Они сегодня в настроении, – осторожно предупредила Женевьева и поспешила прочь.
– Ну конечно. Маэстро обещал им неповторимое шоу. – Голос Орина принес утешение. Был подобен якорю в буйном море тревоги.
– Не думала, что увижу тебя, – призналась я, позволив себе полюбоваться отутюженными фалдами его фрака и цилиндром.
Орин решительно обнял меня. В каждую нашу встречу вплоть до этого момента доброта давалась мне с трудом. Превращалась в битву, которую предстояло вести, пока не забрезжит свет. Но казалось, будто что-то преломилось, будто наш поцелуй изменил правила игры и Орин пришел, не принеся с собой бурю. Исчезли ярость или безумие. Был только он сам. Тот, за кого я вышла на крыше храма, тот, кто мечтал о мире без войн и женщине, согласившейся провести с ним всю жизнь. Жаль, что он сам в действительности не имел такого выбора.
– Ему пришлось бы отрезать мне руки и ноги, чтобы удержать вдали от тебя, – проворковал Орин мне на ухо. – Каким будет выступление?
Холлис подошел с другой стороны, а я взялась за шелковую ленту и потянула. Гул театра заглушило мое бешеное сердцебиение.
Дева,
Удачи.
Д. В.
– И как это понимать? – спросил Орин, выхватив у меня свиток, чтобы перечитать, а затем повертел его в руках. – Разве в других не было больше сведений?
– Было, – ответила я в оцепенении, когда свет зажегся и погас.
Он сжал мою ладонь, а затем вложил ее в руку Холлиса.
– Я пошел. Ты во всем разберешься. Хорошо? Главное, будь осторожна. В толпе есть стражники, и, мне кажется, король сидит в ложе вместе с хозяином.
– Он здесь?
Свет вновь мигнул.
Орин кивнул, отошел на пару шагов, а затем вернулся и крепко меня поцеловал.
– Будь очень осторожна, – прошептал он.
Беспокойство, отразившееся на его лице, и морщинка меж нахмуренных бровей заставили и меня тревожиться. Прежде мне никогда не удавалось разгадать уловки Маэстро наперед, но едва ли я могла беспокоиться по этому поводу. Только не в присутствии короля, его стражи и Квилл, которая оказалась на всеобщем обозрении.
– Деянира, – окликнул Холлис, когда я потащила его сквозь толпу артистов, собравшихся на краю сцены, едва заиграла музыка. – Пожалуй, нам лучше держаться подальше, пока не придет время твоего выхода.
– Зачем нам…
Я осеклась, уловив отблеск, скользнувший по его лицу. Резко обернулась, ожидая увидеть на сцене Орина с виолончелью, но обнаружила, как он танцует с четырьмя женщинами, оставшимися в одних только сверкающих туфлях на высоких