Пламя ада - Кармен Мола

Кармен Мола
0
0
(0)
0 0

Аннотация:

1866 год. Улицы Мадрида залиты кровью – мятеж против правления Изабеллы II жестоко подавлен. В городе царит хаос. Защищая друг друга, танцовщица Леонор и студент Мауро убивают напавшего на них солдата. Спасаясь от смертной казни, они решают бежать из Испании. Леонор выходит замуж за кубинского землевладельца, которого едва знает, и уезжает с ним в Гавану, потеряв связь с Мауро. Но остров, который представлялся ей раем, оказывается настоящим земным адом. Здесь все еще процветает рабство и в невероятных масштабах происходят ужасные зверства – жестокие издевательства и пытки, изнасилования, убийства. В одном из рабов на плантациях своего мужа Леонор узнает Мауро – он тоже добрался до Кубы, но был обманут и лишен свободы. Влюбленные начинают планировать бегство из ада, но оказываются втянуты в водоворот убийственного заговора…

Пламя ада - Кармен Мола бестселлер бесплатно
0
0

Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала

Читать книгу "Пламя ада - Кармен Мола"


умрем. Но когда мы совсем отчаялись, кто-то снова открыл трюм, и нас вывели на палубу…

Нам дали свежей воды и сухарей, а затем облили водой, чтобы смыть грязь. Многие думали, что спасены, что их освободят и вернут домой, в Африку. Я хотел выйти на палубу вместе с матерью, но она велела мне спрятаться в гамаке и не выходить, пока она не решит, что этим людям можно доверять…

Я послушался. Мою мать увели, и я больше никогда ее не видел. Я уже забыл ее запах и голос… Единственное, что я помню, это шрамы на ее лице, они были похожи на звезды – она говорила, что у нее на лице звездное небо. Это все, что я помню о матери. И звали ее так же, как рабыню, о которой говорится в этой рукописи: Эрмелинда.

Когда маленький Эмилиано выбрался из своего укрытия, то обнаружил, что остался один. На корабле больше никого не было. Только кровь на палубе. Воспользовавшись темнотой, он доплыл до берега и спрятался на пристани. Он не знал, где находится. На следующий день он услышал, как в порту говорят о том, что произошло на «Санта Каталине»: негры устроили мятеж, перебили команду и жестоко расправились с капитаном, проведя над ним один из своих жутких обрядов. Эмилиано знал, что это неправда. Бойню устроил матрос, который открыл трюм и забрал его отца и других мужчин.

– Ты знаешь, кто это был? Помнишь его? – спросил Мауро.

– Не очень хорошо. Я был ребенком, хотя возраст не спас меня от рабского труда в «Магнолии». Я позволил себя поймать, потому что хотел встретиться с матерью. Я искал ее на сахарном заводе… Но так и не нашел. Жизнь на заводе была трудной, но обращались с нами неплохо. Пока Боада не привел нового управляющего, Бидаче. Как только я его увидел, мне показалось, что это тот человек с корабля.

– Бидаче?

– Это не точно. С тех пор прошло много лет.

Мауро листал рукопись, пока не нашел нужный отрывок.

– Эмилиано, тут сказано, что твоя мать находится на сахарном заводе на востоке, он называется «Санта Каталина де Баракоа», как и корабль. Предлагаю отправиться туда и отыскать ее.

Эмилиано взволнованно на него посмотрел, и Росане на мгновение показалось, что она видит пережившего кошмар восьмилетнего мальчика.

– Но мы не знаем, жива ли она. И не знаем, где этот завод находится, – проговорил Эмилиано.

– Автор рукописи должен знать. Он писатель, его зовут Аквилино Пардиньяс, обычно его можно найти в тавернах или городских трущобах.

Росана и Эмилиано с надеждой переглянулись. Внезапно в дверь требовательно постучали. Мауро велел друзьям спрятаться. Приоткрыв дверь, он увидел женщину, которая, вероятно, когда-то была красива, но сейчас выглядела усталой, измученной. На ней было поношенное платье с большим декольте, которое должно было притягивать взгляды мужчин.

– Меня зовут Кармина, мне нужно кое-что сообщить человеку по имени Мауро, – сказала она.

– Я Мауро.

– Тогда ты должен пойти со мной. В моем доме прячется Леонор Морелл.

49

Леонор и Пили допивали второй стакан рома. Это единственное, что они нашли, чтобы притупить страх. Квартира Кармины была такой же грязной, как и в последний раз, когда они тут были. Несколько свечей внутри высоких цветных цилиндров рассеивали розовый и голубой свет. В некоторых цилиндрах были прорези, и тени на потолке были похожи на звезды. Леонор и Пили сидели на старом диване, накрытом рыжевато-коричневым ковриком, но даже это не могло скрыть его потрепанный вид. Они чувствовали себя неуютно, но им было больше некуда пойти.

– Лучше бы я его убила, – вздохнула Пили.

Леонор сделала еще глоток рома. Уже в третий или четвертый раз подруга с сожалением произносила эту фразу. Да, лучше бы она его убила. Удар тростью спас Леонор жизнь, но это была всего лишь отсрочка – Кандидо отыщет ее где угодно. Не для того, чтобы убить, – хуже: он убьет ребенка, чтобы заставить ее страдать. Леонор держала в своей руке крошечную ручку сына. Лопе спал, но она боялась, что он исчезнет, если она отпустит его.

– Нужно как можно скорее покинуть этот остров, – сказала Леонор.

– Когда отплывает корабль мадам Биссон и Клары? – спросила Пили.

– Кажется, вечером, но это небольшое судно, не знаю, найдется ли там место для нас. Кроме того, я уверена, что Кандидо будет следить за портом.

– Если я снова его увижу, то задушу своими руками, клянусь! Завтра вечером мы с тобой и этот малыш сядем на корабль и уедем так далеко, что Кандидо не сможет нас отыскать.

– Мауро тоже поедет с нами.

– И Мауро, да. Мы уедем все вместе. – Пили замерла, с грустью глядя перед собой.

– Мне так жаль… – проговорила Леонор. – Ты добилась успеха в театре, а теперь тебе приходится бежать.

– Не извиняйся! Такого же успеха я добьюсь в Испании. Меня больше никто не остановит. Уверена, Ардериус даст мне главную роль. И тебе тоже.

– Я больше не гожусь для театра. На сцене я теперь могу только показывать ноги…

– Мы обе добьемся успеха, я уверена. – Пили устало улыбнулась.

– А Пабло Пильдайн? Оставишь его?

– Если он захочет поехать с нами, то пожалуйста. Правда, я в этом сомневаюсь… Но мне бы хотелось с ним попрощаться.

– Нельзя, Пили. Нам опасно выходить на улицу.

– Я должна выйти хотя бы для того, чтобы купить одежду для мальчика. Он не может оставаться в этом. И еще нам понадобится еда; в этом доме ничего нет.

– Будь осторожна, прошу!

Раздался стук в дверь, и в гостиную вошла Кармина, а за ней Мауро. Леонор бросилась его обнимать, а он покрывал ее поцелуями. Леонор поспешила все ему рассказать: об ужасной гибели Идалины, о чудесном появлении Пили, которое спасло жизнь Лопе, о том, как обезумел Кандидо… И Мауро согласился с тем, что нужно не медлить с отплытием.

– Но с нами отправятся еще двое: Эмилиано и Росана.

Во второй половине дня начались спешные приготовления. Пили покупала одежду и все необходимое для поездки. Мауро сопровождал ее – ему не хотелось отпускать ее одну на улицы Гаваны. Они зашли к мадам Биссон, чтобы попросить о помощи, и Клара согласилась договориться о пяти дополнительных местах на корабле. Это обошлось недорого: капитан был их хорошим другом и выходил в море на своей старой посудине, когда хотел. Чаще всего он плавал через залив, перевозя контрабанду.

Ночью Пили разделила единственную спальню с Карминой, а Мауро и Леонор улеглись в гостиной на пыльном матрасе, который хозяйка принесла

Читать книгу "Пламя ада - Кармен Мола" - Кармен Мола бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.


LoveRead » Романы » Пламя ада - Кармен Мола
Внимание