Фальшивая жена - Алекс Вон
— Я для тебя пустое место! Ты холоден ко мне и всегда презираешь меня на глазах у людей. Сделай же что-нибудь уже и покажи, что ты что-то ко мне испытываешь! Исполни свои обещания. Продемонстрируй же ты, наконец, себя! Я толкнула его в грудь, и он резко убрал мои руки с себя. Затем его лицо превратилось с красного на злое. Он с ненавистью оглядел меня не как свою жену или человека, а как товар на витрине. Затем он заскрежетал челюстью и резко сжал крепкой хваткой моё запястье. — Так и быть. Раз ты хочешь, чтобы я показал, что я к тебе, жёнушка, испытываю. Я тебе это сейчас и продемонстрирую. И не только тебе, дорогая. Он выволок меня на балкон, где столпились некоторые гости. Но лиц я не различала. Затем он развернул нас боком к зрителям, наклонился и прошептал. — Я никогда не любил тебя и не полюблю. Этот брак с самой первой встречи был ошибкой. Ты была ошибкой. Затем он отстранился лишь для того, чтобы...
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Фальшивая жена - Алекс Вон"
С каждой минутой мы шли уже чуть увереннее. Разговор будто вытекал сам собой — обрывками, короткими фразами, иногда с паузами, но уже без той тяжести, которая давила на нас ранее. Лес вокруг воспринимался почти спокойным. Мальчишеские шутки и лёгкие смехи напоминали нам, что эта реальность должна быть менее напряжённой. Но вскоре я поняла — как быстро всё может измениться.
— Если выберемся, — тихо сказала я, обходя ветку, — что ты сделаешь первым?
Он чуть усмехнулся, и эта искорка света пробежала по его лицу.
— Высплюсь.
— Серьёзно?
— Очень серьёзно.
Я покачала головой, улыбаясь.
— А что потом?
Он задумался мгновенно.
— Потом… придумаю, как жить дальше.
Я уже хотела что-то ответить, когда его резкий жест остановил меня.
— Тише.
Он резко остановился передо мной, и я чуть не врезалась в его спину.
— Что ты… — начала я, но он тут же поднял руку, как будто предостерегая меня.
— Тихо, — почти шёпотом сказал он, его глаза стали сосредоточенными, проницательными, как летающий ястреб, выискивающий добычу. — Слишком тихо. Что-то не так.
Я замерла и прислушалась.
Ничего.
Ни шагов. Ни голосов. Тишина леса заполнила пространство вокруг, но именно эта тишина казалась настораживающей.
Птицы замолчали, будто сами лесные создания почувствовали приближающуюся опасность. Ветер стих, и даже враздутые ветви деревьев словно затаили дыхание.
— Дэниел… я ничего....
Он посмотрел на меня, и в его глазах понимание вспыхнуло, как молния, озаряя мрак.
Без слов.
В моих глазах — страх, который рос, как буря, поднимающаяся в пустыне. Паника, стремительно завладевающая мной.
В его глазах — решимость. Холодная, чёткая, как выбранный курс, за которым стоит только одно — выжить.
Он понял раньше. Но теперь поняла и я.
— Бежим, — едва слышно произнёс он.
И мы сорвались с места.
Снова.
Лес мгновенно потерял своё спокойствие. Ветки хлестали нас по рукам, земля уходила из-под ног, и дыхание сбивалось уже через несколько шагов.
Но теперь это было иначе.
Теперь мы знали — опасность была рядом.
И она уже шла за нами.
Глава 69
Мы бежали, не разбирая дороги. Ветки царапали кожу, словно пытались остановить нас, в то время как земля, скользкая и неприветливая, вытягивала ноги из-под нас. Дыхание рвалось на куски, глотая свежий воздух, который казался обжигающим. Но остановиться было невозможно. Страх, похожий на живую сущность, гнал нас вперёд быстрее, чем любое другое чувство.
Сначала я ощутила его как нечто далёкое, едва различимое. Этот звук пробирался сквозь невидимый занавес, не позволяя мне понять, что происходит.
— Дэниел… — выдохнула я, не в силах сдерживать дрожь в голосе. — Ты слышишь?
Он ничего не ответил, но я заметила, как его челюсть сжалась так сильно, что казалось, могло треснуть что-то внутри. В этот момент звук стал резче.
Лай. Глухой, но резонирующий.
Он был слишком знаком, слишком пугающим, чтобы с ним можно было ошибиться.
Сердце провалилось куда-то вниз, и на миг поглотила полноводная река отчаяния.
— Нет… — прошептала я, почти не веря своему страху.
Лай повторился. Громче. Ближе. Страх обжигал грудную клетку, но в тот момент, когда нас сжимали оковы ужаса, находилось что-то ещё — воля, зная, что сдаваться невозможно.
— Быстрее! — резко бросил Дэниел, хватая меня за руку и буквально унося вперёд.
Я пыталась ускориться, но сильные ноги были подведены. Каждый шаг казался пыткой, каждой порцией кислорода, ворвавшегося в лёгкие, приходилось расплачиваться ужасной болью.
Лай становился всё ближе.
Их было несколько. Они не просто искали; они шли по следу, ищущими рвущимися собаками, которых не задержать ни светом, ни тенью.
— Они нас догонят… — голос вдруг сорвался, отказываясь замолчать.
— Не догонят, — проговорил Дэниел, выдавая сжатый, но всё ещё звучащий уверенно ответ.
В его словах была сила, но она почти не могла перекрыть мой собственный страх.
Он резко сменил направление, увлекая меня в самую густую часть леса. Кусты цеплялись за одежду.
— Сюда! — произнес он, и мы продирались сквозь ветки.
Я споткнулась, едва не упав, но он произвел чудо — удержал меня так, словно это была его последняя надежда. Лай раздался снова, всё ближе, перекрывая пространство вокруг. Я оглянулась — и это было ошибкой.
— Не смотри назад! — резко сказал он, и в его глазах полыхал неугасимый огонь.
Я отвернулась, но образ уже врезался в сознание. Они были где-то там, заползая в тень подобно демонам.
— Дэниел… — я задыхалась, чувствуя, как от каждого слова к горлу подкатывает страх. — Я не могу…
Он резко остановился, развернулся ко мне и схватил меня за плечи с такой силой, что все мысли улетучились.
— Можешь, — произнес он с жёстким, собранным тоном. — Сейчас можешь всё, не сдавайся.
Лай раздался снова.
Он отпустил меня только для того, чтобы снова взять за руку — я чувствовала, как страх и надежда смешиваются в бездне между нами.
— Бежим, — сказал он, и мы побежали дальше, это уже не был простой побег.
Это было нечто большее. Это была гонка, где ставки заключались в жизни и смерти.
Мы бежали на пределе возможностей. Каждый вдох резал горло, ноги путались в листве, но остановка означала только одно — конец.
Лай становился всё ближе. Они не теряли нас из виду; он разрывал лес, их зов становился громче и настойчивее.
— Быстрее! — крикнул Дэниел, полный решимости и страха одновременно, и, казалось, вся его уверенность сейчас должна была толкать нас дальше.
Я споткнулась о корень, почти упала, но он снова дёрнул меня вверх, не давая секунды на передышку.
— Не останавливайся!
Я просто кивнула, словно механическая кукла, хотя силы иссякли.
Лай стал слишком близким.
Я уже слышала, как ломаются ветки — не только под нашими ногами, но и за нами.
Они были там.
Прямо за нами.
— Дэниел… — шёпот сорвался в хрип.
Он резко повернул в сторону, утягивая меня за собой вниз по небольшому склону. Земля ускользнула, и мы почти скатились, цепляясь за всё, что попадалось под руку.
— Сюда! Быстро!
Я уже не видела дороги, лишь его спину и крепкую руку, за которую держалась из последних сил.
Лай раздался снова.
Он был так близок, что ледяной холод пробежал по спине.
— Они… — я не договорила.
— Я знаю, — ответил он, и в его голосе слышалась твёрдость, как уготовившегося к бою.
Он резко остановился на мгновение, огляделся — быстро