Рядом со мной - Брук Монтгомери
Когда мы познакомились на родео, я знала только его имя. Между нами вспыхнула искра, и мы провели незабываемую ночь вместе. И только на следующее утро, узнав его фамилию, я поняла, кто он такой. Неверно. Потому что он появляется на ранчо моей семьи в роли нового кузнеца. Мы не можем быть больше, чем просто друзья — и на это есть множество причин. Он вдвое старше меня. Любые служебные романы под запретом. Если мы начнём что-то большее — всё рухнет. Но чем сильнее мы стараемся держать дистанцию, тем глубже становится наша связь. Его болезненное прошлое не даёт ему поверить, что он достоин второго шанса... Но всё это перестаёт иметь значение, когда против нас — весь мир: соперник, готовый на всё, чтобы меня уничтожить, и бывший, решивший вернуть меня любой ценой. Когда один из трюков наездницы заканчивается неудачей прямо у него на глазах, он берёт на себя заботу обо мне. Мы скрываем правду, хоть и знаем, что рано или поздно всё вскроется. Потому что в маленьком южном городке нет секретов, которые остаются тайной надолго.
- Автор: Брук Монтгомери
- Жанр: Романы / Эротика
- Страниц: 91
- Добавлено: 27.02.2026
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Рядом со мной - Брук Монтгомери"
— А почему? Джейс узнал?
— Что? Нет, — качаю головой. — В смысле, там и знать нечего.
— Мгм, — самодовольно улыбается она.
Прежде чем я успеваю продолжить разговор, распахивается входная дверь, и по дому разносится грохот сапог.
Вот и закончился покой.
— Ну надо же, пришли вовремя. Ну ничего себе, — бурчу, когда все четверо моих братьев вваливаются на кухню.
— Идите умывайтесь, — приказывает мама.
— С мылом, между прочим, — добавляю я, беря со стола тарелки, чтобы накрыть на стол.
— Что? Обнять хочешь? — Уайлдер делает два шага и обнимает меня своими грязными руками.
— Нет! Уйди! Фу, мерзость. Ты бы хоть иногда мылся, — отталкиваю его свободной рукой. — Уроню тарелки — мало тебе не покажется.
— Ноа, следи за языком, — одёргивает меня мама.
Остальные братья как-то нашли ванную, а он всё ещё тут — меня достаёт.
— Тогда скажи своему инопланетному отродью, чтоб отстал.
Мама бросает на него взгляд, и того хватает, чтобы он понял: дальше — без слов.
— Что? Я просто дарю сестрёнке немного любви, — ухмыляется он и тычет меня в бок, пока мама отворачивается.
— Я тебя ночью придушу, — шиплю сквозь зубы и пинаю его в голень.
— Уайлдер, прекрати доставать сестру и марш, — рявкает отец, входя на кухню и направляясь к маме.
— Да, и желательно — в другую галактику.
— Тоже мне, взрослая, — Уайлдер дёргает меня за косу.
— Боже, сколько тебе лет? Повзрослей уже, — фыркаю, толкая его локтем, пока иду к столу.
— Сначала ты.
Я скрежещу зубами.
— Клянусь, тебя уронили на голову при рождении. Мозги разлетелись сразу.
— Кажется, это с тобой случилось, когда мне впервые дали тебя подержать.
— Ты этой пастью маму целуешь? — рычу.
Он строит мне поцелуйчики, чем ещё больше меня раздражает.
Прежде чем я кину в него тарелку, папа хватает его за плечо и выводит из кухни.
— Быстро в ванную.
Он, наконец, уходит, а я продолжаю накрывать на стол.
— Мам, тут две лишние тарелки, — говорю я.
Я уже собираюсь убрать их, но она меня останавливает.
— Это для мистера Андервуда. Я пригласила его на ужин. Джейс тоже придёт.
Я моргаю. Что?
Сердце замирает. Одного того, что мне приходилось видеть Фишера каждый день на прошлой неделе, уже достаточно. Я точно не рассчитывала столкнуться с ним за семейным ужином.
— Зачем ты пригласила моего бывшего и его отца? — Особенно не сказав мне ни слова.
— Пора уже положить конец напряжению между ним и твоими братьями. Пусть ведут себя по-мужски, а не кулаками машут.
— Почему никто меня не предупредил? — Я бы хоть подготовилась.
Хотя бы взяла с собой транквилизатор.
— О, милая, я не думала, что ты будешь против. Вы же друзья. Вы не помирились ещё?
После того как он назвал меня шлюхой и толкнул?
Это большое жирное «нет».
— Ну вот, теперь сможете всё уладить.
Господи, помоги.
— Парни в курсе? — спрашиваю я, чувствуя, как напрягается всё тело. Сейчас они взорвутся.
— В курсе чего? — спрашивает Лэнден, когда все возвращаются и рассаживаются за стол.
— Слушайте внимательно, — отец встаёт во главе стола, скрестив руки на груди. — Сегодня у нас два гостя. От вас требуется вести себя как джентльмены и проявить уважение. Поняли?
— Зависит от того, кто это, — ухмыляется Трипп, и трое из них начинают смеяться.
Стоит отцу назвать имена и они просто взрываются.
Как я и знала.
— Он даже не извинился, — фыркает Вейлон, откидываясь на спинку стула, сцепив руки за головой.
— Они пришли, чтобы это исправить, — отвечает мама. — Так что ведите себя прилично. Или...
Или она мигом выставит их на веранду есть в одиночестве.
Можно подумать, мама говорит с пятилетками, но она знает, с кем имеет дело. Четверо шумных парней, выросших на ранчо, развлекавшихся опасными выходками, и в хорошие дни ведут себя как необъезженные жеребцы.
— Привет, — доносится голос Фишера от входной двери, и я внутренне сжимаюсь. Придётся сидеть за одним столом с ним.
И с бывшим парнем.
Хотя технически... они оба мои бывшие.
Меня подташнивает. Как такое вообще возможно?
В последний раз мы втроём были в одной комнате у Лилиан, и тогда мне хотелось швырнуть в Джейса креветкой за его грубость.
— Проходите, проходите, — мама машет им рукой, приглашая в дом.
Бабушка Грейс ловит мой взгляд и подмигивает, прежде чем сесть на своё место.
Что она опять задумала?
— Простите за опоздание, — говорит Фишер, вручая ей бутылку вина.
— Всё в порядке. Вы как раз вовремя, — успокаивает его мама.
— Для вас места рядом с Ноа. Сейчас открою вино и будем молиться.
Я с трудом сглатываю, стараясь не смотреть на двоих мужчин, которых видеть меньше всего хочется. Джейс садится рядом, а Фишер — с другой стороны от него.
Папа и бабушка расставляют блюда на стол, а мама открывает вино. Повисает тишина, пока братья сверлят взглядом Джейса.
— Ну, неловко, да? — шепчет он.
— Не больше, чем получить первую менструацию на уроке физкультуры в седьмом классе.
Он хмыкает, и Фишер тут же поворачивает голову. Наши глаза встречаются на долю секунды, прежде чем я отвожу взгляд.
Джейс наклоняется ближе, чтобы никто не слышал:
— Я чуть не передумал приходить, но папа настоял. Извини за прошлые выходные. Ты не заслужила всего этого.
— Мог бы хотя бы позвонить или написать... — бросаю я, едва взглянув на него.
— Подумал, что ты не захочешь меня слышать. Но я правда сожалею, Ноа. Хочу, чтобы мы снова стали друзьями.
Друзья? Значит ли это, что он меня больше не любит?
Я разворачиваюсь к нему и изучаю его искреннее лицо. Стараюсь не смотреть на Фишера, хотя он так близко, что чувствую его парфюм.
— Тебе придётся извиниться и перед моими братьями, — напоминаю я.
Он морщится, качая головой.
— Они мне два фингала поставили!
Лэнден прочищает горло с противоположной стороны стола, привлекая внимание.
— Что? — молча спрашиваю губами.
Родители и бабушка садятся и ждут, когда мы присоединимся к общей молитве.
Все молчат, пока мы читаем молитву, а после мама предлагает начинать. В начале царит неловкая тишина, пока передают тарелки и блюда, звякая посудой... до тех пор, пока Уайлдер, как всегда, не встревает.
— Лицо у тебя зажило неплохо.
Прошла уже неделя, так что синяки и отёки почти исчезли.
— Ага, слава богу. Сказал клиентам, что врезался в железный столб.
Лэнден фыркает.
— Если считать мои кулаки железом, то да.
Папа прочищает горло, бросая на него хмурый взгляд.
— Что? Просто констатирую факт, — пожимает тот плечами и поворачивается к Фишеру. — Извините за то, что задел в разгаре.
— Всё в порядке, — спокойно отвечает Фишер.