Фальшивая жена - Алекс Вон
— Я для тебя пустое место! Ты холоден ко мне и всегда презираешь меня на глазах у людей. Сделай же что-нибудь уже и покажи, что ты что-то ко мне испытываешь! Исполни свои обещания. Продемонстрируй же ты, наконец, себя! Я толкнула его в грудь, и он резко убрал мои руки с себя. Затем его лицо превратилось с красного на злое. Он с ненавистью оглядел меня не как свою жену или человека, а как товар на витрине. Затем он заскрежетал челюстью и резко сжал крепкой хваткой моё запястье. — Так и быть. Раз ты хочешь, чтобы я показал, что я к тебе, жёнушка, испытываю. Я тебе это сейчас и продемонстрирую. И не только тебе, дорогая. Он выволок меня на балкон, где столпились некоторые гости. Но лиц я не различала. Затем он развернул нас боком к зрителям, наклонился и прошептал. — Я никогда не любил тебя и не полюблю. Этот брак с самой первой встречи был ошибкой. Ты была ошибкой. Затем он отстранился лишь для того, чтобы...
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Фальшивая жена - Алекс Вон"
Когда дверь щёлкнула ближе к семи, рывок в грудной клетке напомнил мне о всём, что я хотела сказать.
Дэймон вошёл, скидывая куртку и на мгновение замер на пороге кухни, словно не веря своим глазам, принюхиваясь.
— Что это за запах? — спросил он, поднимая бровь. — Ты... готовила?
— Да! — гордо ответила я, пододвигая стул. — Садись, попробуй. Хотела, чтобы вечер был нормальным, и я расскажу всё, обещаю. Почему я приехала так резко.
Он сел за стол, наложил себе порцию и отправил в рот первую ложку.
Жевал медленно, и затем замер.
Я смотрела на его лицо, где смятение сменялось доверием и удивлением, пока не поняла, что это выражение не светит добрым.
— Лилиан... это... сырое внутри, — выдавил он наконец, кашляя. — И соли тут на целую армию. Ты что, плов или солонку тушила?
Я сама не ожидала такой реакции.
Попробовала сама — и чуть не выплюнула.
Рис хрустел, как недоваренная крупа, курица подняла вопрос о своей готовности; потом волнение напоминало мне о том, как однажды я гордо заявила, что смогу сама заготовить всё для летнего уикенда на гриле, пока на самом деле запекала сосиски.
— О боже... я думала, будет вкусно! — простонала я, закрывая лицо руками, зная, что мои старания выглядели сейчас довольно нелепо.
Дэймон расхохотался, отодвигая тарелку, но в его глазах не было злости — только тепло и какая-то очень честная ностальгия.
— Ладно, герой-повар, — произнес он, отложив вилку, — закажем пиццу. А историю рассказывай сейчас. Я слушаю.
И, пока мы ждали курьера, слова полились сами, словно потоки, стремящиеся освободить забаррикадированное внутреннее я. Я говорила о том, как жестоко всё складывалось в последнее время — о Дэниеле, давлении родителей, об их ожиданиях. Он кивал, не перебивая, впитывая мои слова, которые стучали в его сознание. Я говорила о том, как у меня не было выбора, и как я действительно не ожидала, что окажусь в его квартире, как в убежище от реальности. С каждой минутой, чем больше я делала шаги к правде.
Курьер пришёл, и наши разговоры продолжились за пиццей, которая, безусловно, была более удачным решением.
— Ладно, расскажи мне теперь о Дэниеле, — произнёс он, взгляд его был мягким и полным ожидания. — Что между вами произошло?
Глава 39
Когда мы наконец съели пиццу, вино сделало своё дело — наш разговор стал более расслабленным, и языки стали развязываться, как будто напряжение предыдущих вечеров медленно уставало. Я могла долго рассказывать истории о своих мечтах, о планах на будущее и даже о тех маленьких вещах, которые раньше всегда казались важными, однако, стоит мне произнести имя — Дэниел, внутри меня вновь сжалось всё в тугой узел. Это имя было как щупальце какой-то подавляющей тени, к которой я не могла вернуться.
— Так вот, почему ты ушла, — медленно произнёс Дэймон, глядя куда-то в сторону, как будто в том несуществующем пространстве искал ответы.
Его голос звучал так, будто он размышлял о чём-то далёком и почти незнакомом.
— Потому что поссорилась с ним?
— Не просто поссорилась, — выдохнула я, чувствуя, как каждое слово словно вырывалось из глубин души, а горло щемило, как при острых воспоминаниях. — Я... я видела его с другой. У них всё было слишком очевидно, понимаешь? Он вёл себя так, словно они уже живут вместе много лет. — Мой голос дрогнул, обретая неуверенность, словно маленькая девочка, которую пригласили на танцы, а потом вдруг оставили одну в пустом зале. — Я не могу... не могу вернуться к нему после этого.
Слёзы вновь появились, будто из ниоткуда, как дождь на безоблачном небе.
Я отвернула взгляд, но он всё равно видел — по дрожащим пальцам, по сбившемуся дыханию.
Каждую частичку меня распирало от боли, как если бы внутри разразилась буря, и я была всего лишь кусочком корабля, сражающимся с непрекращающимся штормом.
Дэймон, оставшийся тут же рядом, медленно провёл рукой по затылку, нахмурился, и на его лице отразилась неподдельная забота, как у старшего брата, который пытается защитить маленькую сестру от неловкого момента.
— Лилиан, послушай... — произнёс он тихо, как будто шумный мир вокруг нас мог его услышать. — Я знаю своего брата. Хотя он может быть полным козлом, самовлюблённым и упрямым до безумия, но... он не изменник. Я правда не верю, что он мог так с тобой поступить. В конце концов ты его жена.
Эти слова, словно веский камень, обрушились сверху, разбив во мне последнюю попытку держаться.
— Но я видела всё своими собственными глазами, — сорвалось у меня почти в крик, в котором сквозила горечь и обида. — Своими глазами! — слёзы снова потекли горячими струйками, как неподконтрольный водопад из переживаний.
— И даже если это было недоразумение — я не могу туда вернуться. Не могу снова притворяться, что всё хорошо...
Я закрыла лицо руками, будто пытаясь скрыть свою уязвимость от этого маленького мира.
Но слёзы всё равно просачивались между пальцами, и я не могла сдержать стон отчаяния.
Дэймон, видя мою беспомощность, сначала растерялся, а потом неуверенно подошёл ближе, присел рядом. Осторожно, почти не касаясь, он обнял меня за плечи.
В тот момент я чувствовала себя как будто у спасательного круга, когда все вокруг начинает утопать в муке. Я прижалась к нему, как к опоре, слёзы намокли на ткани его пиджака, а я цеплялась за лацкан, будто от этого зависело хотя бы какое-то равновесие в этом бушующем мире. Он неловко похлопал меня по спине, явно не зная, что сказать, и на секунду тишину нарушал только мой приглушённый плач и тихий гул холодильника.
Громкие звуки моей боли оставляли неприятное послевкусие в воздухе. Каждое «почему» и «как?» напоминало о том, что всё ещё могло быть по-другому, что в этом мире были вещи, которые нельзя было вернуть. Я чувствовала, как у меня трясутся губы, ещё бы чуть-чуть — и они разорвались бы под напором новых слёз.
— В жизни бывает так... — начал Дэймон по-иному, с паузой, как будто сам искал слова.
Его интонация была осторожной, словно он ступал по хрупкому льду.
— Бывает, что мы видим вещи, которые не совсем такие, как воспринимаются.
Я опустила голову, обдумывая его слова.
Возможно, он