Фальшивая жена - Алекс Вон
— Я для тебя пустое место! Ты холоден ко мне и всегда презираешь меня на глазах у людей. Сделай же что-нибудь уже и покажи, что ты что-то ко мне испытываешь! Исполни свои обещания. Продемонстрируй же ты, наконец, себя! Я толкнула его в грудь, и он резко убрал мои руки с себя. Затем его лицо превратилось с красного на злое. Он с ненавистью оглядел меня не как свою жену или человека, а как товар на витрине. Затем он заскрежетал челюстью и резко сжал крепкой хваткой моё запястье. — Так и быть. Раз ты хочешь, чтобы я показал, что я к тебе, жёнушка, испытываю. Я тебе это сейчас и продемонстрирую. И не только тебе, дорогая. Он выволок меня на балкон, где столпились некоторые гости. Но лиц я не различала. Затем он развернул нас боком к зрителям, наклонился и прошептал. — Я никогда не любил тебя и не полюблю. Этот брак с самой первой встречи был ошибкой. Ты была ошибкой. Затем он отстранился лишь для того, чтобы...
Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних прослушивание данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в аудиокниге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Читать книгу "Фальшивая жена - Алекс Вон"
— Дэймон, — тихо произнесла я, захватывая дух. — Я не пришла с плохими намерениями. Просто... я не знаю больше, как объяснить. Всё изменилось, и я не могу себя заставить забыть.
Боже, что я несу. Звучит двусмысленно как-то.
Бедный Дэймон.
Он нервно потёр ладони о джинсы, а мысли плясали в его голове, словно стая птиц, бьющихся в закрытое окно. На его лице появилась тень сомнения, а затем из глаз вдруг исчезло что-то мрачное.
— Да, может быть. Но что изменилось? — произнёс он, сдерживая нарастающий накал.
— Я изменилась, — произнесла я, и слова срывались с губ, не желая затихать. — А ты? Тебе не кажется, что нельзя оставаться в прошлом?
Дэймон бросил на меня острый, пристальный взгляд, как будто искал истину в моих словах. Он знал, что говорить не просто, что каждый момент переплетён воспоминаниями, но именно из-за этого я и пришла к нему.
— Иногда прошлое — это то, что удерживает нас, — произнёс он тихо, но каждый его тон чувствовался, как удар сердца.
Пауза длилась дольше, чем я могла ожидать, и, казалось, каждый его взгляд прощался с самым мучительным.
Грустная усмешка коснулась его губ.
— Мы не можем позволить себе жить прошлым, — произнесла я наконец, на мгновение чувствуя себя властной. — Мы не можем просто… замыкаться. Я хочу, чтобы мы вернули то, что потеряли.
Он уставился на меня, и, возможно, в этот миг, в его глазах зажглись искры надежды. Это было сложно, но я не обращала на это внимания. Я понимала одно: теперь мы — за пределами охоты на сердца, за пределами молчания, и мне нужно было взять на себя ответственность.
— Да, — произнёс он и медленно кивнул, как будто сам себя одобрял. — Я знаю, что нам нужно поговорить, но... Что он сделал?
Но резкость его голоса была подобна взрыву в тишине.
Я могла видеть, как он закрывает свой внутренний мир, боясь его открыть, как булыжник на дне реки. И тут я поняла, что сама оказалась на краю этой горы — сегодня можно было всё потерять, и это было одновременно страшно и волнующе.
— Что? Ничего. Точнее... — произнесла я и сделала шаг к нему. — Дэниел и я кажется...
В его глазах, отразившихся, как два блестящих чёрных сапфира, я увидела восстановленный интерес. Мы все так или иначе проходили бытие в борьбе с нашей судьбой. И пусть это будет непросто, но шаг строится на ободряющем желании, которое у нас осталось.
И та атмосфера, которая когда-то была столь привычной, вновь витала в воздухе. Я прошептала, вдыхая и ощущая, как грозные тучи рассеиваются.
Он снова кашлянул, на этот раз с лёгкой долей иронии.
— Хорошо, не хочешь говорить. Не говори. — произнёс он, отводя взгляд, будто искал возможность посмеяться над этой неловкой ситуацией. — Давай попробуем позже вернуться к этому разговору.
Глава 37
Дэймон вскоре принёс мне чистое постельное бельё — аккуратно сложенное, ещё пахнущее свежестью. Он неловко положил его на край дивана, будто не знал, куда деть руки и как вообще себя вести рядом со мной в этот момент.
— Вот, — пробормотал он. — Тут... должно быть нормально.
Я кивнула, сжимая ткань в пальцах.
Между нами всё ещё стояла напряжённая тишина, но уже не такая острая, как в первые минуты. Скорее растерянная, осторожная, словно мы оба боялись сделать лишнее движение и спугнуть этот странный, хрупкий вечер.
Я устроилась на диване, натянув на себя одеяло и устроившись удобнее, подтянув подушку ближе.
Дэймон ещё пару секунд постоял в дверном проёме, глядя на меня с каким-то непонятным выражением лица — смесью беспокойства, любопытства и привычной для него лёгкой насмешки.
— Ладно, — сказал он наконец, уже отходя. — Надеюсь, ты не слишком громко храпишь?
Я резко подняла голову, смерила его взглядом и, не удержавшись, швырнула в него подушку.
Дэймон со смехом поймал её почти на лету, но всё равно отступил в коридор, подняв ладони в примирительном жесте.
— Всё-всё, понял. Спокойной ночи.
Он ушёл, а я ещё какое-то время лежала без движения, глядя в полумрак комнаты. Потом медленно выдохнула, устроилась удобнее на диване и закрыла глаза, впервые за весь день чувствуя не облегчение даже, а просто тишину.
Глава 38
Я проснулась от луча солнца, который пробрался сквозь неплотно задернутые шторы, и первое, что почувствовала, — пустоту в квартире.
Тишина была почти осязаемой: ни шагов, ни звука воды в кране, ни привычного гула кофеварки.
Дэймон ушёл — наверное, на работу или куда-то по своим делам.
Постель, которую я использовала в качестве дивана, оказалась неожиданно удобной. Она хранила нежный аромат свежего белья, а в воздухе всё ещё витали обрывки нашей вчерашней близости и неловкости.
Я села, потирая глаза, и огляделась.
Квартира выглядела такой же аккуратной, как и вчера; в уютных уголках стояли роскошные цветочные композиции, которые Дэймон с такой любовью подбирал на рынке. Он всегда умел превращать обыденное пространство в нечто волшебное. На кухонном столе, усыпанном мелкими следами крошек и на этом фоне, лежала записка:
"Ушёл по делам. Вернусь к вечеру. Еда в холодильнике. Не разбей ничего".
Уголок губ сам собой дрогнул в улыбке — типичный Дэймон, даже в записке не удержался от подколов.
Сердце сжалось от недавней неловкости, сколотившей весь вечер. Нужно разрядить эту атмосферу, подумала я.
Приготовлю ужин— что-то простое и домашнее, чтобы сесть за стол и, наконец, рассказать правду. Правда о том, почему я примчалась к нему посреди ночи, без звонка и без предупреждения.
Я вскочила, заглянула в холодильник: там была курица, свежие овощи, рис и ароматы вечернего ужина, ожидающего, чтобы я его оживила. Все ингредиенты были побрякушкой в моем сознании. Руки дрожали от волнения, но не от страха, а от чувства ответственности, от желания сделать что-то правильное.
— Сегодня будет курица с рисом и овощами! — прокричала я сама себе, пытаясь подбодрить, когда начала очищать морковь и лук.
Каждым движением ножа я пыталась тронуть не только овощи, но и свои внутренние тревоги. Я знала, что должна быть здесь, в этом моменте, и что более не могу скрываться от своих чувств. Час спустя кухня наполнилась ароматами так, что, казалось, даже квартира стала вся ароматной. Я выключила плиту, полная гордости от своего кулинарного успеха. Плов, который соединил в себе все лучшие воспоминания, выглядел аппетитно: рис золотистый, курица румяная, специи щедро. Я поставила кастрюлю на подогрев, а сама принялась накрывать на